You look just like her, except with, you know, less anger and more hygiene. |
Ты выглядишь совершенно как она, только, знаешь, меньше злобы и больше гигиены. |
I would return the sentiment, except I hate you. |
Я бы сказал, что это взаимно, только я вас ненавижу. |
It's like the telephone, except without any paying customers. |
Это как телефон только никому не звонит. |
I'm in love with you now, except... |
Я влюблен в тебя сейчас, только... |
Elijah is not at all violent, except when he drinks. |
Элайджа вообще не буйный, только когда выпьет. |
Nice plan, kid, except there's one giant flaw. |
Хороший план, парень, только есть один гигантский недостаток. |
Feel the love you feel, except... It's cloaked in shame. |
И вижу любовь, только... она окутана стыдом. |
I told her everything except which man was me. |
Я рассказал всё, только не о том, кем был я. |
Me too, except my arm has been bothering me. |
Я тоже, только вот рука в последнее время не дает мне покоя. |
Fine, except they know we've arrested Helen Bartlett, which Karen had skilfully avoided mentioning. |
Нормально, вот только им известно, что мы арестовали Хелен Барлетт, о чем Карен умело умалчивала. |
Great plan, except I'm onto you. |
Шикарный план, вот только я за тобой слежу. |
Not much movement around here except... |
Тут мало народу, только вот... |
There's no reasonable number, Glen, except perhaps zero. |
Ничто не звучит разумно, разве что только ноль. |
Investigation turned up nothing except a theory it was an inside job. |
Расследование ни к чему не привело, вот только у них была версия, что это работа изнутри. |
except when she did this dance. |
Но только не когда она танцевала этот танец. |
You're, like, a cat lady, except not old. |
Ты как кошатница, только не старая. |
It's like the Big Red Book... except all these people are dead. |
Прям как Большая Красная Книга... Только все эти люди мертвы. |
It's just like looking over his shoulder, except you have to be a genius to do it. |
Это как подглядывать из-за плеча, только нужно быть гением, чтоб проделать такое. |
It's like musical chairs, except everybody sat down around 1964. |
Это как игра "музыкальные стулья", только никто не может сесть с 1964-го года. |
And until we find them, there's no one I can trust except you. |
И пока не найдем его я могу доверять только тебе. |
Nothing except Colonel Wigram between me and the poorhouse. |
Только полковник Вигрэм стоит между мной и работным домом. |
No questions asked, except you'll be immediately fired. |
Никаких вопросов, только вас немедленно уволят. |
Yes, except it's Proust. |
Да, только это Пруст сказал. |
Nineteen of the additional vehicles to be acquired will be transferred from UNTAC at no cost except freight. |
Из требующихся дополнительных автотранспортных средств 19 будут безвозмездно переданы из ЮНТАК (расходы связаны только с доставкой). |
Once detained, an accused may not be released except upon an order of the Trial Chamber. |
После заключения под стражу обвиняемый может быть освобожден только на основании постановления Судебной палаты. |