| Except now I don't know what I want, Because everything I want is in the past. | Только теперь, я не знаю, чего я хочу, потому что все, что я хотел осталось в прошлом. |
| Except, nowadays, we pump you full of adrenaline, keeping you wide awake while the surgeon unzips you like a duffel bag. | Только сейчас мы накачаем тебя адреналином чтобы ты был в сознании, пока хирург будет распаковывать тебя, как вещевой мешок. |
| Except it's not a TV, is it? | Только это не телек, да? |
| Except then we won't have an in like Arkady. | Вот только Аркадий уже не придет. |
| Except I'm up to my eyeballs in debt. | Вот только я в долгах как в шелках. |
| Except the story is credited to "staff." | Вот только статья подписана "сотрудник". |
| Except it was all an act, and you knew it. | Вот только всё это притворство, и вы знали это. |
| Except - I don't know - guys, they just completely stopped asking her out, so she joined an Internet dating site. | Вот только... парни совершенно перестали приглашать ее на свидания, поэтому она пошла на сайт интернет-свиданий. |
| Except our boys at the 9th precinct, they weren't in on it. | Вот только наших людей в 9-м участке не предупредили. |
| Except I'm not ice cream, and Nate and I don't need to play games. | Вот только я не мороженое, и нам с Нэйтом не нужно играть ни в какие в игры. |
| Except I can never escape the Doctor so where's the danger? | Вот только от Доктора мне никогда не сбежать, опасности никакой нет. |
| Except when you had the cure in hand, you wouldn't stop! | Вот только получив лекарство, вы не остановились! |
| Except now you're going to do something about it, aren't you? | Вот только теперь вы собираетесь с этим что-то сделать, ведь так? |
| Except I'm the one, I'm the one who'll be expected to pick up the pieces of you afterwards. | Только это мне, мне придётся после этого собирать тебя по кусочкам. |
| Except Ana buzzed her neighbor and specifically told her she lost the purse, not that it was stolen. | Если только Ана не нажужала соседке, и специально сказала, что потеряла сумочку, а не то, что ее украли. |
| Except it wasn't here, it was somewhere else. | Только он был где-то в другом месте. |
| Except after work, I got to go drop off my keys at my apartment - my old apartment. | Только после работы я должна забросить ключи от мой квартиры... от моей экс квартиры. |
| Except this isn't a hypothetical, this is actually happening! | Только это не предположение, это реальность! |
| Except today I didn't think about it, you were the one who said it. | Только сегодня я его не вспомнил, но ты мне его сказал. |
| Except half the time, I'm running away from people trying to kill me! | Только пловину времени из этого я убегаю от людей пытающихся убить меня! |
| Right! Except I saw them dig it up! | Только я видел, что ее вытащили из земли! |
| Except this time, it's "I want," | Только в нашем случае будет "Я хочу". |
| Except he never managed to, did he? | Вот только у него это всё как-то не получалось. |
| Except years later, they started to dissolve, and then, biggie, you started to dissolve. | Вот только годы спустя они стали разлагаться. а затем - страшное - разлагаться начал ты. |
| Except actually, she didn't tell me things, she didn't tell me about seeing Stuart. | Вот только, она не говорила мне всего, она не рассказывала мне про встречи со Стюартом. |