Edward was never happy except he was cutting throats. |
Эдвард счастлив только когда режет глотки. |
I can't escape except when school is out. |
Мне удается вырваться только во время каникул. |
Which is all well and good, except... |
Что само по себе прекрасно, только... |
It's like that movie Harvey, except she's not a giant rabbit. |
Как в фильме Харви, только она не огромный кролик. |
It reminds me of the marks you get from cupping in holistic therapy, except the diameter's too wide. |
Напоминают следы от банок при холистической терапии, только диаметр побольше. |
The first body was normal, except he was broken in half. |
Первое тело обычное, только сломанное пополам. |
Certainly not, except to you, perhaps. |
Может быть, только с тобой. |
It's just like normal Christmas that normal people have, except it comes ten days earlier, and it's weird. |
Это почти как нормальное Рождество нормальных людей только наступает на 10 дней раньше и жутко странное. |
No sign of anything except a fresh stack of containers. |
Никаких следов, только свежие штабеля контейнеров. |
So it's like field hockey, except the sticks have nets. |
В общем похоже на травяной хоккей, только у палки есть сеть. |
I would've, except I was scared of being alone. |
Я бы ушла, только мне было страшно остаться одной. |
They don't any big gun business with anyone except the Sons. |
Все большие дела с пушками будем проводить только с Сынами. |
Well, except maybe that New World syphilis. |
Что ж, пожалуй только кроме сифилиса Нового мира. |
Everybody in the family knows except me. |
Уже все родственики знают, одна только я... |
Pretty good, except I suck at skee ball. |
Неплохо, вот только я отстойно играю в минибоулинг. |
I like all music... except when it's being murdered on the church organ. |
Мне нравится вся музыка... только не тогда, когда её убивают на церковном органе. |
Great, except I can't do anything. |
Отлично. Вот только я ничего не умею делать. |
I'd be inclined to agree with you, except I've witnessed it. |
Я был бы склонен согласиться с тобой, вот только я сам это наблюдал. |
Viable security is unachievable except through cooperation and accommodation, that is, through credible multilateralism. |
Жизнеспособная безопасность достижима только за счет сотрудничества и согласия, т. е. за счет убедительной многосторонности. |
The Court of Appeal of Paris upheld the judgement, except as regards time-barring. |
Апелляционный суд Парижа подтвердил это решение, но только не в части, касающейся предельных сроков. |
This restriction exists in principle but is ignored in practice except by the larger mining companies. |
В принципе, такой доступ ограничен и сейчас, однако на практике ограничения соблюдаются только крупными алмазодобывающими компаниями. |
Essentially footvolley is beach volleyball except players are not allowed to use their hands and a football replaces the volleyball. |
По сути футволей является пляжным волейболом, только игроки не могут использовать кисти рук и волейбольный мяч заменен на футбольный. |
The Bahamas held little interest to the Spanish except as a source of slave labor. |
Первоначально Багамы интересовали испанцев только как источник бесплатных рабочих рук. |
Reportedly, Ditko acknowledged Rorschach as being "like Mr. A except insane". |
Стив Дитко описал Роршаха как «Мистер А, только сумасшедший». |
You cannot validate anything except web pages with this plugin. |
С помощью этого модуля можно проверять правильность только веб- страниц. |