| Except I think I was the one being the Succubus. | Только я думаю, что это я была Суккубом. |
| Except don't have ant scanners left to send into the field. | Только у нас ведь нет больше сканера, который бы нам содействовал. |
| Except his real name is Joseph Serumaga, a rebel commander wanted for war crimes by the ICC. | Только его настоящее имя, Джозеф Серумага. Повстанческий лидер разыскивался за военные преступления международным судом. |
| Except it wasn't my face, and it wasn't an accident. | Только не лицом и прецендентом это не было. |
| Except considering the position your son is in, he should talk about it. | Только в его положении, не следовало бы кочевряжиться! |
| Except now you're inside Glenn Gould's body playing the piano, and it feels like your fingers are making the decisions and moving through the whole process. | Только теперь вы внутри Гленна Гульда играете на рояле, и кажется, будто ваши пальцы принимают решения и двигаются в процессе. |
| Except I'm John Brackenreid, and there is room for more than one kind of Brackenreid. | Только я Джон Бракенрид, и может существовать ещё один вид Бракенридов. |
| Except we have double-checked with hospitals, the F.B.I., and the N.C.M.E.C., and nothing. | Только мы дважды справились в больницах, у ФБР, и в Центре по пропавшим детям - ничего. |
| Except your - Your Hans could be a bit gruffer. | азве что только... вой анс мог бы говорить более отрывисто. |
| Except the Second Amendment to the Constitution doesn't guarantee the right to drive cars or operate machinery or serve blowfish, for that matter. | ≈сли только не учитывать того, что тора€ поправка к онституции не гарантирует права на вождение автомобил€, или работу с техникой, или даже готовку иглобрюха, если на то пошло. |
| Everyone is all bent out of shape about this, Except coach Carhartt, who only cares. | Все в городке вне себя от этого случая, все, кроме тренера Кархарта, которого интересует только победа на соревнованиях. |
| Article 400: "Except where otherwise provided by law, any statement or report of an offence has informative value only. | Статья 400: "За исключением случаев, когда законом предусмотрено иное, протоколы и донесения, констатирующие правонарушение, имеют силу только в качестве источника информации". |
| Except Woodward or Bernstein picks this guy out of a lineup ten times out of ten. | Вот только Вудворд или Берстин опознали бы парня в десяти случаях из десяти. |
| Except where a paid cheque is returned by the bank and can thus serve as a receipt, the payee's receipt shall be obtained for all disbursements, unless special arrangements have been authorized by the Controller. | За исключением тех случаев, когда погашенный чек возвращается банком и сам может служить распиской, все платежи осуществляются под расписку получателя, если только Контролером не был санкционирован какой-либо другой порядок. |
| And I promise you, right here and now, no subject will ever be taboo. Except, of course, the subject that was just under discussion. | И я обещаю вам здесь и сейчас, запретных тем больше не будет... за исключением, конечно, вопроса, который мы только что обсуждали. |
| Except we woke up one day in Africa, with their music and their sounds and their stink. | Вот только мы как-то проснулись, а вокруг Африка, слышатся местные мотивы, шум и вонь. |
| Karelian department of the "Youth Human Rights Group" now has an own flag. Except heraldic signs another spread sign language is promissory notes or simply flags. | Первого в истории Карелии отказчика от военной службы, отстоявшего в суде своё конституционное право не служить в армии ещё в 1998 году, призывают на двухмесячные военные сборы, которые отличаются от обязательной военной службы только сроком. |
| Except, in between drunkenly thanking Lavon for the Biscuit Basket dinner and saying good night, I... may have told him I'm still in love with him. | Вот только, по пьяни, между тем, что я благодарила Левона за печеньки и желала ему спокойной ночи, я,... возможно, сказала ему, что все еще его люблю. |
| Except Pierre de Coubertin, who founded the modern Olympics, he said that it should just be about male athleticism, applauded by women. | Пьер де Кубертен, основатель современных Олимпийских Игр, сказал, что Игры должны быть посвящены только мужскому атлетизму, сопровождаемому женскими аплодисментами. |
| Except you're to receive him only in your room. | С тем условием, что Марыся будет его принимать только у себя |
| EXCEPT WITH SOME KIWI FRUIT ON THE SIDE. | Да это то же, что и обычный завтрак, только еще ломтик киви с краю кладут. |
| Except I need you to drop us off at the nearest establishment... where we can buy clothing at a reasonable price... but, more importantly, at a reasonable price. | Только подвезите до ближайшего заведения, где я смогу купить одежду по разумной цене, но, главное, по разумной цене. |
| Except we spell the "chau" part C-O-W, | Только вместо "Бух" пишем "Бык". |
| Except her name was Millie, and she's a grim reaper who works at Happy Time and who takes people's souls before they die. | от только еЄ звали ћилли и она жнец, работающий в"-частливых денечках" и собирающий людские души до того, как они умрут. |
| Until finally, 12:36, Nick stumbles out, apparently sees his Uber driver, and walks off to his ride. Except... that's not what happened. | И наконец, появился шатающийся Ник в 0:36 похоже, он тут увидел водителя и собирается уезжать только... всё было не так |