Exploring climate/air pollution observations further through joint evaluations of long term data; integrating air quality observations and meteorological observations to improve the information and evaluation capabilities (Action: Convention, EMEP, European Commission, IPCC); |
Ь) провести дополнительное изучение результатов наблюдений изменения климата/загрязнения воздуха в рамках проведения совместных оценок за длительный период; интегрировать данные наблюдений за качеством воздуха и метеорологических наблюдений с целью повышения качества информации и потенциала проведения оценок (исполнители: Конвенция, ЕМЕП, Европейская комиссия, МГЭИК); |
Urges UNDP to continue to improve its use of evaluation to support learning and a culture of results, and requests UNDP to provide a report to the Board on its follow-up to management responses, including follow-up actions on decentralized evaluations, at the annual session 2009; |
настоятельно призывает ПРООН продолжать совершенствовать использование ею оценки для содействия обучению и формированию культуры результатов и просит ПРООН представить Совету на его ежегодной сессии 2009 года доклад о проверке ею принимаемых руководителями мер реагирования, в том числе о проверке мер реагирования на результаты децентрализованных оценок; |
Speakers welcomed efforts by UNODC at instituting result-based management and the work of its Independent Evaluation Unit. |
Ораторы с удовлетворением отмечали усилия ЮНОДК по внедрению системы управления на основе конкретных результатов и работу его Группы независимой оценки. |
Evaluation is an integral part of effective results-based management, together with planning, budgeting and monitoring. |
З. Оценка является неотъемлемой частью эффективного, ориентированного на достижение результатов процесса управления наряду с планированием, составлением бюджета и мониторингом. |
Evaluation of these early experimental programmes showed that the technology was equally effective compared to conventional face-to-face means of instruction. |
Оценка результатов этих первых экспериментальных программ показала, что используемая при этом техника была не менее эффективной, нежели обычные средства обучения, предусматривающие непосредственные контакты в аудиториях. |
The Evaluation and Oversight Unit assesses information and lessons learned from evaluations and then feeds back the information into programme and project development. |
УСВН приветствует эти механизмы надзора, в том числе введение мер по оценке качества работы, призванных обеспечить успешное достижение намеченных результатов для удовлетворения требований системы Организации Объединенных Наций и Совета управляющих. |
Evaluation is an essential part of rights-based approaches and results-based management fostering good governance. |
Оценка является неотъемлемой частью основанных на соблюдении прав подходов и ориентированного на достижение конкретных результатов управления, которые способствуют обеспечению благого управления. |
Evaluation is utilization-focused, and provides credible information to support decision-making by management, and policy and programme improvement. |
Деятельность по оценке ориентирована на практическое использование результатов оценки и на предоставление руководству достоверной информации, необходимой для принятия решений и совершенствования политики и программ. |
Evaluation will also validate macro-level results, informing learning and action at national, regional and global levels. |
Аналитические оценки будут использоваться и для подтверждения достигнутых результатов на макроэкономическом уровне, а также для выработки и обобщения полезного опыта и подготовки рекомендаций для дальнейших мероприятий на национальном, региональном и мировом уровнях. |
Evaluation is essentially about understanding results and their impacts, providing assessments and best practices to inform decision-making. |
Суть оценки заключается в понимании результатов и их практического значения, которое позволяет получить аналитический материал и информацию о передовом опыте, учитывающиеся при принятии решений. |
Evaluation findings should be produced so that they can coincide with quinquennial reviews of implementation of the World Programme scheduled for 1997, 2002 and 2007. |
Деятельность по подготовке результатов оценки должна совпадать с пятилетними обзорами осуществления Всемирной программы, намеченными на 1997, 2002 и 2007 годы. |
Evaluation policy and guidance to country offices have been further clarified, and a results-based management focus has been strengthened in the forthcoming version of the programme policy and procedures manual. |
Были уточнены политика в области оценки и рекомендации для страновых отделений, а также был усилен акцент на управлении, ориентированном на достижение конечных результатов, в новом варианте пособия по политике и процедурам, касающимся программ. |
Evaluation of individual results will identify populations at risk from methylmercury and if levels of high percentile individuals warrant, further details on exposure can be obtained as below. |
Оценка индивидуальных результатов позволит выявить группы населения, подверженные риску воздействия метилртути, и если у значительной доли отдельных лиц уровень содержания ртути достаточно высок, возможно проведение дальнейших исследований, как это описано ниже. |
AML/CFT Mutual Evaluation Workshop (for APG: Asia-Pacific Group (FSRB)) |
практикум по вопросам общей оценки результатов борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма (для АТГ: азиатско-тихоокеанской группы); |
The Evaluation and Research Database will undergo improvements in 2008, including further meta-analyses of evaluations for specific themes. |
База данных по результатам проводимых оценок и исследований будет модернизирована в 2008 году, после чего с ее помощью можно будет проводить последующий мета-анализ результатов оценок по конкретной тематике. |
A series of e-discussions have been conducted and moderated, alternately by the Evaluation Office and country office staff. |
Участники сети сделали ряд запросов по таким темам, как логическая основа документа о стратегии уменьшения нищеты, опыт проведения оценки общих результатов и компонент ДСУН, касающийся мониторинга и оценки. |
Evaluation of the contribution of regionalization to UNFPA corporate and development results, 2009-2014 |
Оценка вклада в достижение общеорганизационных результатов ЮНФПА и его результатов в области развития, обеспечиваемого применением принципа регионализации, 2009 - 2014 годы |
c Evaluation of a 4, 5 or 6-animal study should follow the criteria given in 3.3.5.3. . |
с Оценка результатов исследования с использованием четырех, пяти или шести животных должна соответствовать критериям, приведенным в пункте 3.3.5.3 . |
Evaluation studies, in addition to being management-oriented, would be enhanced by addressing the extent to which results have been achieved, thereby facilitating decision-making by Member States on the effectiveness, relevance and continuing validity of subprogrammes and programmes. |
При сохранении роли оценок как инструмента обеспечения управления их значение повысится благодаря тому, что они будут позволять определять степень достижения результатов, тем самым содействуя государствам-членам принимать решения, касающиеся эффективности, актуальности и сохраняющегося значения подпрограмм и программ. |
Instead, UNDP is focusing on results and will be conducting Assessments of Country Results (ACRs), which will be managed by the Evaluation Office. |
Основное внимание в настоящее время уделяется результатам работы, в связи с чем планируется проведение на периодической основе силами Управления по оценке анализа достигнутых результатов по странам. |
Evaluation of the contribution of UNDP to development results through partnership with global funds and philanthropic foundations and management response 5 - 6 p.m. |
Оценка вклада ПРООН в достижение результатов в сфере развития на основе партнерства с глобальными фондами и благотворительными организациями и меры, принимаемые руководством |
The Evaluation Office participated in a series of training workshops to roll out the new Handbook, in order to strengthen the awareness of the programme units and the application of results-based management principles and tools. |
Управление по вопросам оценки участвовало в ряде учебных семинаров-практикумов, которые проводились для презентации нового справочника с целью повышения осведомленности программных подразделений об этом справочнике и о применении принципов и инструментов управления, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
It closely follows the strategic plan, 2014-2017, in which the independent Evaluation Office is requested to develop an annual workplan, specifying the processes, activities and results to be achieved each year in relation to the four key results areas outlined below. |
Она целиком согласуется с задачами стратегического плана на 2014 - 2017 годы, в соответствии с которым от независимого Управления по вопросам оценки требуется разрабатывать ежегодный план работы с указанием процессов, мероприятий и результатов, которые должны быть реализованы в четырех основных областях, о которых говорится ниже. |
The third and final chapter presents a programme of work for the Evaluation Office for 2009-2010 for approval by the Executive Board. |
Хотя в этой области достигнут заметный прогресс, о чем свидетельствуют некоторые оценки результатов развития, в частности в Аргентине, оценки показывают, что гораздо больше еще предстоит сделать. |
See The Welfare Impact of Rural Electrification: A Reassessment of the Costs and Benefits, Independent Evaluation Group/World Bank. |
«Сельская электрификация и уровень жизни людей: новая оценка издержек и получаемых результатов», Независимая группа по оценке/Всемирный банк. |