Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
Obtaining reliable and up-to-date information on the relevance of its programmes from high quality evaluations - and using evaluation findings to improve performance - is a high priority for the organization. Одной из первоочередных задач организации является получение на основе высококачественных оценок надежной и современной информации о значении ее программ и использование результатов оценок для повышения эффективности проводимой работы.
(a) Laboratories to continuously monitor their performance through a confidential evaluation of their laboratory results, an important element for the implementation of quality management systems; а) постоянного мониторинга лабораториями своей работы путем конфиденциальной оценки результатов своих лабораторных исследований - важного элемента внедрения систем управления качеством;
The differences in starting points for different countries with respect to the implementation of the Strategy and, therefore, to the outcome of the evaluation based on the indicators, will be taken into account. Что касается осуществления Стратегии и соответственно результатов оценки на основе индикаторов, то будут учтены различия в начальных сроках проведения соответствующих мероприятий в различных странах.
Moreover, only about 10 per cent of the governments agree that United Nations entities use national procurement, financial, monitoring and reporting systems, or national evaluation capacities "as much as possible" in order to achieve good results. Более того, только приблизительно 10 процентов правительств были согласны с тем, что подразделения Организации Объединенных Наций используют национальные системы закупок, финансирования, контроля и отчетности или национальный потенциал по оценке «в той мере, в которой это возможно» для достижения эффективных результатов.
In the context of the preparation of the new strategy, the Secretary-General should establish a global baseline of reliable data while building on ongoing efforts, which should facilitate the systematic monitoring of progress and the final evaluation of actual results achieved towards the strategic objectives. В связи с подготовкой новой стратегии Генеральному секретарю следует, развивая текущие усилия, обеспечить в глобальном масштабе наличие надежных исходных данных, облегчающих систематический контроль достигнутого и итоговую оценку фактических результатов работы по достижению стратегических целей.
In 2012, OIOS had been examining the ways in which it could improve its own operations and had convened expert panels to review its investigation, inspection and evaluation activities. В 2012 году УСВН рассматривало вопросы, касающиеся путей дальнейшего улучшения ее собственной деятельности, и созывала группы экспертов для изыскания возможностей повышения эффективности результатов расследований, инспекций и оценок.
In response to the in-depth evaluation and the recommendation of the Committee, a P-3 extrabudgetary post has been redeployed from subprogramme 1 to this Unit to strengthen the monitoring and self-evaluation activities of the organization. С учетом результатов углубленной оценки и во исполнение рекомендации Комитета должность С-З, финансируемая из внебюджетных ресурсов, передана этой группе из подпрограммы 1 в целях укрепления деятельности Организации в области контроля и самооценки.
A secondary purpose would be to optimize the work of independent quality assurance, process improvement, audit, and evaluation functions within UNICEF, along with that of the external auditors. Второй задачей является оптимизация работы независимого подразделения контроля качества, улучшение технологического процесса, проведение ревизий и оценка результатов внутри ЮНИСЕФ, наряду с работой внешних ревизоров.
After thorough consideration of evaluation results from both operational and business areas, the U.S. Census Bureau decided to conduct some 2010 field operations using hand held computers, and to leave some smaller and more complex operations to be done on paper. После тщательного изучения результатов оценки как в практическом, так и в экономическом аспекте Бюро переписей США решило в 2010 году для нескольких местных процессов использовать миниатюрные компьютеры, а некоторые более масштабные и сложные процессы по-прежнему осуществлять с использованием бумаги.
The operational guidelines and quality criteria for the planning, commissioning and use of evaluation were developed as part of the UNDP User Guide on Programming for Results. В рамках Руководства ПРООН для пользователей по подготовке программ, ориентированных на достижение конкретных результатов, были разработаны оперативные руководящие принципы и критерии качественного планирования, заказа и использования оценок.
At the time of this evaluation, there were multiple objectives for each theme but results were not usually measurable and indicators of achievement had not been developed. На момент проведения этой оценки в рамках каждой темы было поставлено множество целей, однако полученные результаты обычно не анализировались, а показатели достижения результатов не разрабатывались.
Acting on the recommendations of the evaluation of UNDP support to South-South cooperation, the Special Unit would also work to strengthen the Web of Information for Development, creating measurable outcomes and output indicators for South-South knowledge and experience sharing. Во исполнение рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке эффективности поддержки сотрудничества Юг-Юг со стороны ПРООН, Специальная группа будет также совершенствовать Информационную систему по вопросам развития, разрабатывать измеримые показатели оценки достигнутых результатов и проводимых мероприятий в рамках деятельности по обмену знаниями и опытом между странами Юга.
At that meeting, the current status of work and procedures of the Group of Experts and also the results of an evaluation survey undertaken at the Eighth Conference had been reviewed. На совещании был проведен обзор существующего состояния дел и процедур Группы экспертов, а также результатов оценочного обследования, которое было проведено в ходе восьмой Конференции.
Although there has been no evaluation on the impact of the working group, it is evident that it did make significant contributions to the formulation of gender mainstreaming programs in the society. Хотя оценка результатов деятельности рабочей группы не была дана, очевидно, что она внесла значительный вклад в выработку программ, учитывающих гендерный фактор в обществе.
Furthermore, of the seven outputs identified in the original project document, by the time of the mid-term evaluation, only two (selection of project countries and preparation of advisory reports) were fully achieved. Кроме того, из семи результатов, намеченных в исходной документации проекта, ко времени проведения среднесрочной оценки полностью было достигнуто лишь два результата (выбор стран-бенефициаров и подготовка консультативных докладов).
Social accounting, risk management, performance evaluation, disaster recovery plan and internal control Social accounting Учет в социально значимых категориях, управление рисками, оценка результатов деятельности, план аварийного восстановления и механизмы внутреннего контроля
The Committee recommends that the process of replacing the outsourced guards with national staff be carefully monitored and that an evaluation of the results be reported in the next budget submission. Комитет рекомендует тщательно отслеживать процесс замены нанятых со стороны охранников национальными сотрудниками и представить оценку результатов в следующем бюджете.
UNICEF agrees with the Board's recommendation that it comply with the requirements associated with hiring consultants with regard to medical examinations, selection procedures, the signing of special service agreements before the commencement of work and performance evaluation. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости соблюдать требования, связанные с наймом консультантов, в том что касается медицинского освидетельствования, процедур отбора, подписания специальных соглашений об услугах до начала работ и оценки результатов работы.
Regarding the Durban follow-up mechanisms, it is very early to make an evaluation; however, Switzerland is convinced that such an undertaking would lead to constructive and satisfactory results for all stakeholders. Что касается последующих мер по их выполнению, то их оценивать еще рано; вместе с тем Швейцария убеждена, что такое начинание позволит всем сторонам добиться конструктивных и удовлетворительных результатов.
During 2007, family planning and maternal health-care services benefited from a new health management information system in all 127 UNRWA health centres, which allowed for the rapid interpretation of health-related data and the evaluation of medical outcomes. В течение 2007 года во всех 127 медицинских центрах БАПОР было улучшено обслуживание в области планирования семьи и охраны здоровья благодаря внедрению новой системы управленческой информации в области здравоохранения, что позволило оперативно ставить диагноз и проводить оценку результатов лечения.
That difficulty was compounded by the lack of systematic performance information and a lack of evaluation of the impact of the work of special political missions in prior reporting periods. Связанные с этим сложности усугубляются отсутствием собираемой на систематической основе оперативной информации и отсутствием оценки результатов деятельности специальных политических миссий в предшествующий отчетный период.
To ensure that results are obtained, special efforts should be made by Governments and society at large to establish evaluation frameworks for social inclusion policies, drawing on indicators that measure outcomes and impact, rather than just inputs and outputs. Для достижения намеченных результатов правительства и общество в целом должны предпринимать особые усилия по созданию механизмов оценки политики социальной интеграции исходя из показателей, характеризующих конечные результаты и результативность, а не просто эффективность затрат.
The management's response to the 2007 peer review was considered a clear road map, and UNICEF had already made commendable progress in the development of a coherent evaluation function. По результатам коллегиального обзора 2007 года руководство подготовило четкий план действий, и ЮНИСЕФ уже добился достойных похвалы результатов в разработке единой основы проведения оценки.
The capacity to evaluate results remains limited in many countries, in particular outside finance and planning ministries, since most evaluation processes use multiple donor frameworks rather than local programme country systems. Во многих странах возможности для проведения оценки результатов, за исключением министерств финансов и планирования, по-прежнему ограничены, поскольку большинство механизмов оценки встроено в многосторонние программы доноров, а не в местные системы стран осуществления программ.
The evaluation team concluded that the project would have to be monitored very carefully so as to have a better idea of its impact over the longer term. Группа экспертов, проводивших эту работу, сделала вывод о необходимости активного мониторинга результатов проекта, с тем чтобы лучше оценить его долгосрочный эффект.