Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
To ensure adequate programme coverage by credible evaluations and their use, programme units are required to develop an evaluation plan for the programme period, commission planned evaluations to external evaluators, and prepare management responses. Чтобы обеспечивать адекватный охват программ достоверными оценками и эффективное использование их результатов программные подразделения должны иметь разработанный план оценок на период осуществления программы, поручать проведение запланированных оценок внешним подрядчикам и подготавливать управленческие меры реагирования.
Latin America and the Caribbean had the highest percentage (24 per cent) of countries in the region with at least one outcome evaluation in 2007, while Africa had the lowest (7 per cent). В Латинской Америке и Карибском бассейне был отмечен самый высокий процентный показатель (24 процента) по странам региона, в которых в 2007 году была проведена хотя бы одна оценка результатов, а в Африке этот показатель был самым низким (7 процентов).
In order to address a number of problematic issues with outcome monitoring and reporting in UNDP, as highlighted in the evaluation of results-based management, the development of enhanced guidance on planning and monitoring at the outcome-level has been initiated across the organization. Для решения целого ряда проблемных вопросов, касающихся мониторинга результатов и представления докладов в ПРООН и отраженных в оценке управления, основанного на результатах, в рамках всей организации была начата разработка более детального руководства по планированию и контролю на уровне результатов.
The key findings that are presented below reflect the evaluation's coverage of issues related to the formulation and operationalization of the third global cooperation framework, the results achieved as well as management and oversight. Излагаемые ниже основные выводы отражают охват оценкой вопросов, связанных с разработкой и реализацией третьих рамок глобального сотрудничества, достигнутых результатов, а также вопросов управления и надзора.
This evaluation will combine the previously proposed evaluations of UNDP initiatives and approaches in strengthening national capacity and the UNDP contribution to strengthening national capacity to manage for development results . Эта оценка объединит ранее предложенные оценки инициатив и подходов ПРООН в деле укрепления национального потенциала и вклада ПРООН в укрепление национального потенциала в плане организации управления для достижения результатов развития.
The Service will also work with the Office for Organizational Development and Management to ensure that UNHCR's Focus software and results-based management system are more effectively linked to the policy development and evaluation function. Служба также будет тесно взаимодействовать со Службой организационного развития и управления в интересах более полного соответствия программного обеспечения "Фокус", которым располагает УВКБ, и ориентированной на достижение результатов системы управления с функцией разработки политики и оценки.
OIOS will provide an updated assessment of the findings, practice and use of evaluation in its next (eleventh) biennial study, and welcomes any suggestions from both Member States and senior leadership on how to improve this report to better meet the needs of decision makers. УСВН представит обновленную оценку результатов, практики и использования оценки в своем следующем (одиннадцатом) двухгодичном исследовании, и оно приветствует любые предложения как от государств-членов, так и от старшего руководства в отношении того, как усовершенствовать этот доклад, дабы лучше отвечать потребностям директивных органов.
A joint assessment of the results of the pilot phase had been initiated, led by the evaluation units of the two organizations, and Member States would be consulted. На-чата совместная работа по оценке результатов предварительного этапа, которая ведется подраз-делениями по оценке обеих организаций, в связи с чем с государствами-членами будут проводиться консультации.
The outcome evaluation approach moved the evaluators away from assessing project progress and results against project plans, towards an assessment of how UNDP actions have contributed to changes in development conditions in ways that may or may not have been planned explicitly. Использование подхода, основанного на анализе результатов, позволило перенести центр тяжести в рамках процесса оценки с анализа запланированной динамики и результатов проектов на оценку того, насколько действия ПРООН способствовали изменению условий для развития как по явно запланированным, так и по еще не определенным направлениям.
Nonetheless, in the view of the evaluation team the review of contributions and outcomes is sufficiently robust to permit presenting a number of conclusions and raising key strategic issues that are likely to be valid and have implications for strengthening the role played by UNDP in HIV/AIDS response. Тем не менее, по мнению группы по оценке, анализ деятельности и результатов позволяет с достаточной уверенностью представить ряд выводов и поднять ряд ключевых вопросов стратегического значения, которые, как представляется, будут значимыми и смогут повлиять на укрепление роли ПРООН в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
Where minority associations are established, are members of those associations called upon to advise authorities on the development implementation and evaluation of minority-related policies? Если ассоциации меньшинств созданы, предлагается ли членам этих ассоциаций консультировать органы власти по поводу разработки, осуществления и оценки результатов политики, касающейся меньшинств?
While Member States had adopted the biennial reports questionnaire as the primary instrument for the evaluation of progress, there was a relatively low overall response rate, as only 31 per cent of the Member States had responded in all three reporting cycles. Государства - члены восприняли вопросник к докладам за двухгодичный период в качестве основного инструмента для оценки достигнутых результатов, однако общее число ответов на вопросник было относительно низким - за все три отчетных периода свои ответы представил лишь 31 процент государств - членов.
Further, in responses to the OIOS Secretariat-wide survey for its biennial report on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives, respondents from nearly all programmes stated that OIOS should continue to conduct thematic evaluations in the future. Кроме того, в ответах на проведенный УСВН в рамках всего Секретариата опрос по теме укрепления роли результатов оценки при разработке и осуществлении программ и при выработке руководящих принципов его участники из почти всех программ заявили, что УСВН должно продолжать проведение тематических оценок в будущем.
As the current strategy for the Trust Fund spanned the years from 2005 to 2008, a new strategy will be adopted in 2009, taking into account the findings of the external evaluation. Поскольку нынешняя стратегия Целевого фонда охватывает 2005 - 2008 годы, в 2009 году, с учетом результатов внешней оценки, будет утверждена новая стратегия.
The evaluation concluded that this was a good project which had obtained tangible results in a difficult context, and that it would be prejudicial to suspend activities at the planned conclusion of the project in 2009. По результатам оценки был сделан вывод, что это полезный проект, позволивший добиться ощутимых результатов в сложных условиях, и что было бы неправильно прекращать работу в 2009 году, когда планируется завершить осуществление этого проекта.
She was also curious about whether the recent revision of the National Plan of Action for Gender Equality had been based on a systematic evaluation of the results of the previous plan of action. Ей также хочется знать, основывался ли недавно проведенный обзор Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства на систематической оценке результатов предыдущего плана действий.
The document focuses on methods and measures taken to control the quality of census operations, and on the evaluation of the quality of census results. Основное внимание в нем уделяется методам и показателям, используемым для контроля качества переписных мероприятий, а также оценке качества результатов переписи.
It recommended ensuring that Roma are consistently involved in all aspects of the implementation and evaluation of the "National Strategy for the Improvement of Living Conditions of the Roma" at national and local level. Она рекомендовала обеспечить последовательное участие рома во всех аспектах осуществления и оценки результатов "Национальной стратегии улучшения жилищных условий рома" на национальном и местном уровнях.
NCHR found that the time was ripe for an evaluation, an assessment of the extent to which NCHR as a national institution for human rights has the desired effect and sufficient capacity and resources to fulfil its role. По мнению НЦПЧ, назрела необходимость в проведении оценки для определения того, в какой степени НЦПЧ в качестве национального правозащитного учреждения добивается желаемых результатов и обладает достаточным потенциалом и ресурсами для выполнения своей роли.
Another primary conclusion in the evaluation is that there is a need for inter-ministerial collaboration to move away from the project phase towards actual implementation and embedding in the ministries, just as there is a need for increased ownership among management. По итогам оценки был сделан еще один важный вывод: необходимо налаживать межучрежденческое сотрудничество, для того чтобы от проектной стадии перейти к реальному осуществлению проекта и закреплению полученных результатов на уровне министерств, а также необходимо усиливать заинтересованное участие руководства.
The main purpose of comparing model results and monitoring data was to validate models, to test and evaluate emission data and to select measurements for the comparison and evaluation of pollution levels in Europe. Основной целью сопоставления результатов моделирования и данных мониторинга явилась проверка моделей, проверка и оценка данных о выбросах и отбор методов измерения для сопоставления оценок уровней загрязнения в Европе.
The Board found documented working files for each audit assignment which, inter alia, recorded the objectives and scope of the audit as well as the results and evaluation of the audit testing performed. Комиссия подняла файлы рабочих данных применительно к каждой задаче, касающейся, в частности, проведения ревизии, включая определение целей и объема работы по проведению ревизии, а также ожидаемых результатов и оценку работы по итогам проведенной ревизорской проверки.
Requests UNDP to strengthen the capacity for decentralized evaluation and to identify and address obstacles limiting both the quality of decentralized evaluations and compliance with evaluation plans and outcome evaluations, including ensuring appropriate resourcing of the evaluation function and oversight of compliance; просит ПРООН расширить возможности проведения децентрализованной оценки и выявить и устранить препятствия, снижающие качество децентрализованных оценок и мешающие выполнению планов проведения оценок и собственно проведению оценок общих результатов, в том числе путем обеспечения необходимых ресурсов для осуществления функции оценки и надзора за выполнением планов;
It will continue to strengthen the use of evaluation and follow-up on evaluation recommendations by implementing the global accountability and tracking of evaluations system and rolling out the implementation plan of the Evaluation Policy; Структура «ООН-женщины» по-прежнему будет заниматься расширением использования результатов оценок и контролем исполнения рекомендаций по итогам оценок через внедрение Системы осуществления глобальной отчетности и контроля использования оценки и принятие плана действий по осуществлению политики в области оценки;
It will play an active role in the United Nations Evaluation Group to ensure the integration of gender equality and will promote the use of its technical guidance on gender equality, including use of the system-wide action plan evaluation performance indicators. Оно будет играть активную роль в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки в целях интеграции вопросов гендерного равенства и будет содействовать использованию технических руководящих принципов в области гендерного равенства, включая использование показателей результатов деятельности в области оценки, предусмотренных общесистемным планом.