| UNMISS accepted the OIOS recommendation to ensure compliance with the United Nations Procurement Manual regarding vendor registration invitations to bid and performance evaluation. | МООНЮС согласилась с рекомендацией УСВН об обеспечении соблюдения положений Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам, касающихся регистрации подрядчиков, приглашений принять участие в торгах и оценки результатов работы. |
| In addition, implementing actions set out in management responses can be used as a proxy for assessing evaluation utilization. | Кроме того, меры по осуществлению, содержащиеся в ответах руководителей, могут быть использованы в качестве одного из инструментов для анализа степени применения результатов оценок. |
| The evaluation looked at advisory service outcomes, scalability and replication of pilot initiatives, and use of knowledge products. | Проводилась оценка результатов консультационных услуг, масштабируемости и воспроизводимости экспериментальных инициатив и эффективности использования полезных информационных продуктов. |
| He presented a first analysis of the test results of that measurement programme still under evaluation. | Он представил первый анализ результатов испытаний, проводившихся в рамках этой программы измерений, которые все еще оцениваются. |
| All original studies used in the risk evaluation had been critically evaluated by Canada. | Канадой был проведен критический анализ результатов всех первоначальных исследований, использованных для оценки рисков. |
| Further, the problem of inadequate provision of rigorous and regular evaluation of performance and outcomes has been raised for several years. | Далее следует отметить, что на протяжении нескольких лет поднимался вопрос о нехватке строгих и регулярных оценок хода и результатов работы. |
| Interpretation and combined evaluation of findings from the preceding investigations. | Обобщение результатов исследования предыдущих этапов и их комплексная оценка. |
| A first evaluation of the results of the questionnaire may be available at the present session of the Working Party. | Первая оценка результатов распространения данного вопросника может быть представлена на нынешней сессии Рабочей группы. |
| He added that the final evaluation of the test results was expected in November/December 2004. | Он добавил, что окончательная оценка результатов испытаний, как предполагается, будет произведена в ноябре/декабре 2004 года. |
| Results obtained from evaluation forms completed by participants are a means of measuring success in this matter. | Одним из средств определения успешности этой работы являются результаты, получаемые благодаря заполнению участниками формуляров с оценкой достигнутых результатов. |
| The Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation and external consultants play an increasingly important role in project evaluation. | Совет попечителей Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества и внешние консультанты играют все более важную роль в деле оценки результатов проектов. |
| While these improvements are commendable, occasional site visits cannot substitute for systematic results-based evaluation and impact assessments. | Хотя эти начинания похвальны, эпизодическое посещение проектов не может заменить собой систематическую оценку проектов на основе результатов и оценку их воздействия. |
| The evaluation offices of UNDP and other Development Group Executive Committee agencies are considering conducting evaluability assessments of the pilot UNDAF results matrices to strengthen this process. | В целях содействия этому процессу подразделения по оценке из ПРООН и других учреждений, входящих в Исполнительный комитет Группы по вопросам развития, рассматривают возможности анализа оценок экспериментальных матриц результатов РПООНПР. |
| In 15 countries, country offices required to conduct at least one outcome evaluation completed their programme cycles in 2004. | В 15 странах от страновых отделений требуется проводить по крайней мере по одной оценке результатов деятельности по завершении их программных циклов в 2004 году. |
| The evaluation is a forward-looking, lesson-learning exercise as well as an assessment of results. | Оценка является ориентированной на перспективу процедурой, предполагающей накопление опыта и оценку результатов. |
| A final evaluation examining results achieved through the global programme will inform future UNDP efforts in this area. | В будущих усилиях ПРООН в этой области будут учитываться итоги окончательной оценки, посвященной изучению результатов, достигнутых в рамках глобальной программы. |
| A concern closely and directly connected with responsibility and accountability was evaluation of the work of Secretariat staff. | Самым тесным и непосредственным образом с вопросом об ответственности и подотчетности связан вопрос обеспечения оценки результатов работы сотрудников Секретариата. |
| An independent evaluation of HURIST is planned for mid-2005, along with a lessons-learned workshop concerning human rights-based country programme reviews. | В середине 2005 года предполагается осуществить независимую оценку эффективности программы ХУРИСТ, а также провести с учетом результатов этого исследования семинар, посвященный обзорам основанных на правах человека страновых программ. |
| The success of this project depended on the understanding by municipalities of evaluation methods and results. | Успех этого проекта зависел от понимания муниципалитетами методов и результатов оценки. |
| It facilitates the interpretation of results, the analysis of performance indicators and the evaluation of medical outcomes. | Это облегчает толкование полученных результатов, анализ показателей деятельности и оценку эффективности медицинской помощи. |
| One of the critical recommendations of the external consultant was to institutionalize a culture of evaluation through an annual programme impact review. | Одна из важнейших рекомендаций внешнего консультанта касалась внедрения культуры оценки через проводимый ежегодно обзор результатов отдачи от программной деятельности. |
| It will also promote the role of programme performance monitoring, evaluation and management consulting in improving organizational performance and achieving results. | Он также будет способствовать повышению роли наблюдения за ходом осуществления программ, их оценки и консультирования по вопросам управления в деле улучшения общеорганизационных показателей и достижения результатов. |
| The timescale and arrangements for the evaluation of the results of the project should also be set out. | Должны быть также предусмотрены сроки и порядок оценки результатов осуществления данного плана. |
| The evaluation of benefits and costs is, however, substantially a judgemental process. | Однако оценка затрат и результатов носит по существу субъективный характер. |
| Regulatory policy and the continuous evaluation of its achievements had helped the authorities to function effectively and should lead to better inter-ethnic relations. | Нормативная политика и сопровождающий ее процесс постоянной оценки результатов способствовали нормальному функционированию органов власти и должны улучшить межэтнические отношения. |