Specific communications products to disseminate UNCTAD's work more strategically and effectively are being developed and piloted for each target group; the secretariat will develop an evaluation plan to gauge their effectiveness. |
Разрабатываются и отрабатываются для каждой целевой группы конкретные коммуникационные продукты для распространения результатов работы ЮНКТАД более стратегическим и эффективным образом; секретариат подготовит план оценки для определения их эффективности. |
Requests the Secretariat to revise the guidance document further based on the results of evaluation studies and any additional information provided; |
просит секретариат продолжить пересмотр директивного документа на основе результатов оценочных исследований и любой другой представленной дополнительной информации; |
Adequacy of internal evaluation and verification mechanisms to monitor and confirm results, including an analysis of existing databases; |
достаточность механизмов внутренней оценки и проверки для мониторинга и подтверждения результатов, включая анализ существующих баз данных; |
Many joint programmes have dedicated budgetary resources towards ensuring the capacity of the resident coordinator office to deliver more rigorously on its results monitoring, reporting and evaluation responsibilities. |
По линии многих совместных программ выделяются бюджетные средства для обеспечения того, чтобы отделения координаторов-резидентов более энергично выполняли функции контроля, отчетности и оценки деятельности на основе достигнутых результатов. |
The final evaluation was done in 2006 and identified a set of guidelines to be used to develop new projects. |
Итоги проекта были подведены в 2006 году, и на основании полученных результатов был выработан пакет рекомендаций для использования при разработке новых программ. |
There is need for even greater attention to monitoring, evaluation and research in order to inform work under all key result areas. |
Существует необходимость более пристального внимания к наблюдению, оценке и научным исследованиям с целью создания базы для работы по всем основным областям достижения результатов. |
The following examples represent accomplishments against each of the evaluation objectives of the MTSP: |
Следующие примеры показывают, каких результатов удалось достичь по каждой из целей ССП: |
Based on the results of evaluation and impact assessment, it is expected to be a long-term public institutional social safety net. |
С учетом результатов оценки деятельности фонда и оказываемого им воздействия предполагается, что этот фонд станет долгосрочной государственной институциональной системой социального страхования. |
An evaluation of the Nicaraguan social safety net programme has found little difference in the impact on enrolment rates for girls and for boys. |
Оценка результатов никарагуанской программы социальной защиты показала незначительное влияние этой программы на разницу в показателях зачисления в школы мальчиков и девочек. |
(e) Update on compendium of good practices and evaluation of outcomes of the consultation process; |
е) Обновление компендиума надлежащей практики и оценка результатов процесса консультаций; |
The Department's annual programme impact review evaluates specific programmes and, from that evaluation, derives lessons and action points for application by programme managers. |
В рамках ежегодного обзора результативности программ Департамент проводит оценку конкретных программ и, исходя из ее результатов, обобщает опыт и определяет основные направления деятельности для руководителей программ. |
statistical comparability of the post-harvest evaluation results |
статистическая сопоставимость результатов оценки после сбора урожая |
All the programs to ensure return and its sustainability have clearly determined timeline and objectives, which enables transparent evaluation of progress. |
Все программы по осуществлению возвращения и обеспечению его устойчивости предусматривают четкие сроки и цели, что позволяет беспрепятственно проводить оценку достигнутых результатов. |
Set up a programme for the systematic follow-up and evaluation of the results of these measures |
Учредить программу систематического контроля и оценки результатов данных мер |
The systematization of the methodology and process increased the quality of the evaluation findings, and enhanced consolidation of lessons from the evaluations at the global level. |
Систематизация методологии и процедур позволила повысить качество результатов оценки и улучшить обобщение уроков, извлеченных из оценок, на глобальном уровне. |
The experience in the countries where ADRs are conducted indicates that compliance with outcome evaluation requirements and the timing remains an issue. |
Опыт стран, где проводятся ОРР, свидетельствует о том, что выполнение требований, предъявляемых к оценке общих результатов, и сроки оценок по-прежнему весьма проблематичны. |
There are indications that outcome evaluation compliance was often to fulfil audit requirements rather than informing programme planning. |
Есть основания полагать, что оценки результатов часто проводились для того, чтобы выполнить требования аудиторов, а не для того, чтобы использовать их результаты в процессе планирования программы. |
Outcome evaluation requirements will be revised to favour participation in multi-partner evaluations as agreed with national partners, while ensuring independence and credibility of the process |
Требования в отношении результатов оценки будут пересмотрены, с тем чтобы стимулировать участие в многосторонних оценках по согласованию с национальными партнерами при одновременном обеспечении независимости и достоверности процесса |
It would give high priority to strengthening IDLO research and evaluation capabilities, sharing results across the international system and working with strategic partners. |
Первоочередное место в нем займут укрепление научно-исследовательского потенциала МОПР, сообщение результатов всей международной системе и работа со стратегическими партнерами. |
The Special Session of the Council for Trade in Services is to conduct an evaluation before the completion of the negotiations of the results attained in terms of increasing participation of developing countries. |
В ходе специальной сессии Совета по торговле услугами перед завершением переговоров будет проведена оценка результатов, достигнутых в плане расширения участия развивающихся стран. |
The terms of reference clearly define objectives and targets of the work assignment, tangible and measurable outputs and performance indicators for the evaluation of results. |
В круге ведения четко определены цели и контрольные показатели рабочих заданий, конкретные и поддающиеся количественной оценке мероприятия и трудовые показатели для оценки результатов. |
The evaluation of laboratory experimental data of lindane would suggest a lower potential of bioaccumulation and biomagnification than that expected for other organochlorine pesticides. |
Анализ результатов лабораторных экспериментов с линданом указывает на то, что его способность к биоаккумуляции и биоусилению, по-видимому, меньше той, которую предполагают у других хлорорганических пестицидов. |
Identify evaluation tools and a monitoring system in order to measure achievement; |
определение средств оценки и системы мониторинга для измерения достигнутых результатов; |
It was also noted that the passive sampling campaign for POPs was still ongoing and the evaluation would take place next year. |
Было также отмечено, что кампания по отбору пассивных образцов СОЗ еще продолжается и что оценка ее результатов предусмотрена в следующем году. |
Europe and the CIS had the highest percentage (26) of countries in the region with at least one outcome evaluation in 2006. |
В Европе и СНГ доля стран региона, которые в 2006 году провели как минимум одну оценку результатов, была наивысшей - 26 процентов. |