In addition, summaries of independent evaluation of outcomes and audit shall be part of the new draft country programme documents or any extension of a current programme. |
Кроме того, резюме независимой оценки результатов и ревизий является частью новых проектов документов по страновым программам или любого процесса продления существующей программы. |
An evaluation of the St John IMCI training (January 2003); |
оценка результатов организованной Орденом Святого Иоанна подготовки по вопросам КЛДЗ (январь 2003 года); |
UNDP policies and procedures on the management of special service agreements provide that prior to final payment being made to consultants an evaluation of their performance is imperative. |
Политика и процедуры ПРООН по управлению специальными соглашениями об услугах требуют, чтобы до осуществления консультантам окончательной выплаты обязательно проводилась оценка результатов их деятельности. |
As part of the evaluation, the team looked at the Fund's contribution to improved humanitarian performance. |
В рамках оценки группа по проведению оценки проанализировала вклад Фонда в улучшение результатов гуманитарной деятельности. |
The evaluation also offered an opportunity to address the progress made in the fight against poverty at the midpoint of the Millennium Development Goals. |
Оценка результатов, в частности, позволила рассмотреть среднесрочный прогресс в борьбе с нищетой в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This was demonstrated by the synthesis of evaluation findings, conclusions and recommendations from the past biennium, which identified key issues with regard to the Organization's performance. |
Это было продемонстрировано обобщением результатов, выводов и рекомендаций по оценкам за прошлый двухгодичный период, которое позволило выявить главные вопросы относительно деятельности Организации. |
They shall participate in the formulation, implementation and evaluation of policies, plans and programs for national, regional and local development which may directly affect them. |
ОКК/КН принимают участие в разработке, реализации и оценке результатов мер политики, планов и программ развития на национальном, региональном и местном уровнях, которые могут непосредственно затрагивать их интересы. |
Together, these important performance review tools allow qualitative and quantitative evaluation of UNOPS staff output, ensuring that all UNOPS programmes and contracts meet high standards for clients and stakeholders. |
В своей совокупности эти важные инструменты оценки результатов деятельности позволят проводить качественный и количественный анализ работы персонала ЮНОПС, обеспечивающий, чтобы все программы и контракты ЮНОПС отвечали высоким стандартам, установленным клиентами и заинтересованными сторонами. |
This excludes 10 country offices that did not plan any outcome evaluation |
Исключая 10 страновых отделений, которые не планировали проведения оценок результатов. |
Independence means the necessary conditions of integrity and freedom from interference in determining the scope, performing functions and communicating findings of internal audit, evaluation and investigation activities. |
Независимость означает необходимые условия неприкосновенности и свободы от вмешательства при определении сферы охвата, выполнении функций и распространении выводов, сделанных на основе результатов внутренней ревизии, оценки и расследований. |
A full evaluation of the results of the replacement of the outsourced guards with national staff will be provided in the context of the proposed 2010/11 budget. |
Всеобъемлющая оценка результатов замены нанятых со стороны охранников национальными сотрудниками будет представлена в контексте предлагаемого бюджета на 2010/11 год. |
However, there is no overall evaluation of NEX output deliveries owing to a lack of time and resources. |
Однако в силу нехватки времени и ресурсов общие оценки результатов использования метода НИС не проводятся. |
The use of a single framework based on the same topics facilitated the synthesis and preliminary analysis of the reports and the evaluation of the results achieved. |
Применение единого формата с опорой на одинаковые темы облегчило обобщение и предварительный анализ докладов и оценку достигнутых результатов. |
One important result is the common evaluation policy for UNDP and its associated funds and programmes, submitted to the Executive Board for approval at its annual session 2006. |
Одним из важных результатов этого является тот факт, что Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2006 года будет представлена на утверждение общая стратегия оценки деятельности ПРООН и связанных с ней фондов и программ. |
No. of countries that conducted at least one outcome evaluation |
Число стран, которые провели по крайней мере одну оценку результатов деятельности |
The scope, design and plan of the evaluation should generate relevant, timely products that meet the needs of intended users. |
Сфера охвата, методология и план оценки должны приводить к своевременному получению соответствующих результатов, отвечающих потребностям тех, кто будет ими пользоваться. |
Outcome evaluations, as identified in the evaluation plan, of: |
Оценки результатов, показанные в плане оценки: |
The purpose of the evaluation was to assess the role and contributions of UNDP in the achievement of key outcomes at the country level. |
Цель оценки заключалась в анализе роли и участия ПРООН в деятельности по достижению ключевых результатов на страновом уровне. |
Triangulation of information from several data sources at the country and international levels was used to validate outcomes and to confirm the findings of evaluation team. |
Для проверки результатов и подтверждения выводов группы по оценке был проведен анализ информации из нескольких источников данных на страновом и международном уровнях. |
4.2.3. the individual evaluation of inside observations; |
4.2.3 произведена индивидуальная оценка результатов внутреннего наблюдения; |
Types of tests and evaluation of test results |
2.1.2 Типы испытаний и оценка их результатов |
The surveys are undertaken under contract by ORC Macro, a firm that provides survey research, policy analysis, evaluation, training, and other services. |
Эти обследования проводятся на контрактной основе фирмой «ОРК Макро», которая проводит исследования на основе результатов обследований, анализ политики, оценку и профессиональную подготовку, а также предоставляет другие услуги. |
Steps are being made in knowledge management so that best practices, programme data and evaluation results are shared and used for programme adaptations. |
В настоящее время ЮНИСЕФ принимает меры в области управления знаниями по распространению передового опыта, данных о программах и результатов оценки и их использованию в целях корректировки программ. |
In December 2004, the Provincial Municipal Social Services Consultation Group was formed to identify new performance measures and develop tools to support outcome-based evaluation for the CHPP. |
В декабре 2004 года была сформирована Провинциальная муниципальная консультативная группа по социальным услугам с целью определения новых показателей производительности и разработки инструментов оценки ОППБ на основе результатов. |
Strengthening the role of evaluation and the application of evaluation findings on programme design, delivery and policy directives: "While evaluation is playing a positive role in improving performance, overall evaluation capacity of the Secretariat continues to be inadequate" |
Повышение роли оценки и применение результатов оценок при разработке и осуществлении программ и принятии стратегических директив: «Хотя оценка играет позитивную роль в плане улучшения работы, общий потенциал Секретариата в области оценки остается недостаточным» |