Provision for carrying out an evaluation of the results of the activities and their correlation with the objectives and outcome expected. |
Проведение оценки результатов мероприятий и их соотнесение с поставленными целями и предполагаемыми результатами. |
It will be necessary for the system to take further steps to strengthen aspects of the evaluation dimension of its operational activities. |
Необходимы дальнейшие меры по укреплению различных аспектов оценки результатов оперативной деятельности системы. |
Based on the findings of the evaluation, the recommendations set out below are presented for consideration by RBA. |
С учетом результатов оценки ниже излагаются рекомендации для рассмотрения РБА. |
An ongoing independent evaluation of how UNDP manages for results will help refine the RBM system. |
Проводимая в настоящее время независимая оценка, которая позволит определить степень эффективности управленческой деятельности в ПРООН с точки зрения достижения результатов, поможет усовершенствовать систему управления, ориентированного на достижение результатов. |
Those guidelines were developed, revised on the basis of the results of facility-type evaluation studies and approved by the MPWG. |
Такое руководство было подготовлено, переработано с учетом результатов оценок в условиях, приближенных к условиям объекта, и одобрено РГМТ. |
The effective use of evaluation findings is also ensured in keeping with the requirements of results-based management. |
Эффективное использование результатов оценки обеспечивается также за счет соблюдения требований системы управления, основанного на конкретных результатах. |
The convention should devise a system of impact-oriented self- and/or mutual evaluation of anti-corruption policies. |
В рамках конвенции должна быть разработана ориентированная на учет конкретных результатов система самостоятельной и/или взаимной оценки антикоррупционной политики. |
While testing the visual estimation of resulting file is fulfilled together with the evaluation of operation correctness. |
Проводится визуальная оценка результатов работы, а также оценка корректности функционирования локализованного продукта посредством его тестирования. |
Issues covered to date include preparation of evaluation plans, outcome-level evaluation guidance, quality assessment of decentralized evaluation, the evaluation expert roster, and management response practices. |
К рассмотренным на сегодняшний день вопросам относятся подготовка планов оценки, указания по вопросу об оценке на уровне конечных результатов, анализ качества децентрализованной оценки, составление реестра экспертов по оценке и практика принятия руководителями соответствующих мер. |
A utilization-focused approach to evaluation is one that fosters evidence-based decision-making and strategic planning, enhances the usefulness of evaluation results and recommendations and generates relevant and timely products. |
Наиболее практичным является такой подход к проведению оценок, который способствует принятию решений и стратегическому планированию с опорой на фактологическую информацию, повышает полезность результатов оценки и выносимых на их основе рекомендаций и обеспечивает своевременную подготовку соответствующей продукции. |
Inspection thus complements evaluation in its emphasis on reviewing organizational results-based management (while evaluation has its emphasis on validating the actual results achieved). |
Таким образом инспекция дополняет оценку, и ее цель состоит в проведении обзора организационного управления, ориентированного на достижение конкретных результатов (тогда как цель оценки - подтверждение реально достигнутых результатов). |
A proposal was made to incorporate in the gtr a test procedure that combines the displacement test evaluation with an evaluation of adjustable backset locking systems. |
Было внесено предложение включить в гтп процедуру испытания, объединяющую оценку результатов испытания на смещение с оценкой систем фиксации регулируемого расстояния между затылком и подголовником. |
Greater attention must be given to the evaluation of impacts of gender training through, for example, immediate evaluation by participants, follow-up with participants on a regular basis, and formal internal and external evaluations. |
Необходимо уделять больше внимания оценке результативности учебных мероприятий по гендерным вопросам, в частности обращаться к участникам с просьбой дать оценку результатов пройденной подготовки сразу по ее завершении, на регулярной основе выяснять мнения участников в последующий период, проводить официальные оценки собственными силами и с привлечением специалистов извне. |
It intended to make even greater use of the evaluation function to generate strategic recommendations that would inform the Organization's medium-term strategies, and to move towards using evaluation findings as inputs for results-based management of UNIDO technical cooperation programmes. |
Секретариат намерен еще шире использовать функцию оценки для разработки стратегических рекомендаций в отношении среднесрочных стратегий Организации и перейти к использованию выводов оценки для целей управления програм-мами ЮНИДО в области технического сотрудни-чества на основе конкретных результатов. |
Inspection thus complements evaluation in its emphasis on reviewing the organizational results-based management, while evaluation has its emphasis on validating the actual results achieved. |
Таким образом, инспекции, главная задача которых заключается в анализе ориентированного на результаты управления организационной структурой, дополняют оценки, основная функция которых сводится к удостоверению фактически достигнутых результатов. |
Monitoring indicators will focus on input delivery and use; evaluation indicators focus on results attained and observed changes among intended beneficiaries. |
Показатели контроля будут касаться оказания помощи и ее использования; а показатели оценки - достигнутых результатов и выявленных изменений среди предполагаемых бенефициариев. |
Ms. Marina Fanning, of Management Systems International, presented an overview of the findings of the evaluation of UNIFEM. |
Г-жа Марина Фэннинг из компании "Менежмент системз интернэшнл" представила обзор результатов оценки деятельности ЮНИФЕМ. |
It has also to design an evaluation programme to ensure that the predicted outcomes are what really happens. |
Он также предусматривает разработку программы оценки для обеспечения достижения на практике спрогнозированных результатов. |
He observed that the evaluation function had made a positive contribution to enhancing the results-driven orientation of UNDP. |
Оратор заметил, что благодаря оценке усилилась ориентация ПРООН на достижение конкретных результатов. |
To develop a corporate quality evaluation framework for OECD statistics taking advantage of similar work done in other organisations. |
Разработка общекорпоративной системы оценки качества статистических данных с использованием результатов аналогичной работы, проводимой в других организациях. |
Norway supported the JITAP and the Integrated Framework and looked forward to JITAPs evaluation. |
Норвегия поддерживает СКПТП и Комплексную рамочную платформу и с нетерпением ожидает результатов оценки СКПТП. |
The evaluation is scheduled for discussion at the PMOC, leading to decisions on policy and operations. |
Запланировано обсуждение результатов оценки в КНУП, на основе которого будут приняты решения в отношении политики и оперативной деятельности. |
Greater clarity, specificity, prioritization, and incorporation of evaluation findings were needed. |
Необходимо обеспечить более высокую ясность, конкретность, более четкое установление приоритетов и включение результатов оценки. |
An independent evaluation to assess the operational effectiveness and main outcomes of the cluster approach concluded that it had been a worthwhile investment. |
В независимой оценке оперативной эффективности и основных результатов кластерного подхода был сделан вывод о том, что эта инвестиция оказалась удачной. |
A similar programme incorporating the recommendations made in the PAUSEP evaluation would help improve conditions for inmates. |
Реализация аналогичной программы с учетом рекомендаций, вынесенных после оценки результатов предыдущей, позволила бы улучшить условия содержания под стражей. |