Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
Provision for carrying out an evaluation of the results of the activities and their correlation with the objectives and outcome expected. Проведение оценки результатов мероприятий и их соотнесение с поставленными целями и предполагаемыми результатами.
It will be necessary for the system to take further steps to strengthen aspects of the evaluation dimension of its operational activities. Необходимы дальнейшие меры по укреплению различных аспектов оценки результатов оперативной деятельности системы.
Based on the findings of the evaluation, the recommendations set out below are presented for consideration by RBA. С учетом результатов оценки ниже излагаются рекомендации для рассмотрения РБА.
An ongoing independent evaluation of how UNDP manages for results will help refine the RBM system. Проводимая в настоящее время независимая оценка, которая позволит определить степень эффективности управленческой деятельности в ПРООН с точки зрения достижения результатов, поможет усовершенствовать систему управления, ориентированного на достижение результатов.
Those guidelines were developed, revised on the basis of the results of facility-type evaluation studies and approved by the MPWG. Такое руководство было подготовлено, переработано с учетом результатов оценок в условиях, приближенных к условиям объекта, и одобрено РГМТ.
The effective use of evaluation findings is also ensured in keeping with the requirements of results-based management. Эффективное использование результатов оценки обеспечивается также за счет соблюдения требований системы управления, основанного на конкретных результатах.
The convention should devise a system of impact-oriented self- and/or mutual evaluation of anti-corruption policies. В рамках конвенции должна быть разработана ориентированная на учет конкретных результатов система самостоятельной и/или взаимной оценки антикоррупционной политики.
While testing the visual estimation of resulting file is fulfilled together with the evaluation of operation correctness. Проводится визуальная оценка результатов работы, а также оценка корректности функционирования локализованного продукта посредством его тестирования.
Issues covered to date include preparation of evaluation plans, outcome-level evaluation guidance, quality assessment of decentralized evaluation, the evaluation expert roster, and management response practices. К рассмотренным на сегодняшний день вопросам относятся подготовка планов оценки, указания по вопросу об оценке на уровне конечных результатов, анализ качества децентрализованной оценки, составление реестра экспертов по оценке и практика принятия руководителями соответствующих мер.
A utilization-focused approach to evaluation is one that fosters evidence-based decision-making and strategic planning, enhances the usefulness of evaluation results and recommendations and generates relevant and timely products. Наиболее практичным является такой подход к проведению оценок, который способствует принятию решений и стратегическому планированию с опорой на фактологическую информацию, повышает полезность результатов оценки и выносимых на их основе рекомендаций и обеспечивает своевременную подготовку соответствующей продукции.
Inspection thus complements evaluation in its emphasis on reviewing organizational results-based management (while evaluation has its emphasis on validating the actual results achieved). Таким образом инспекция дополняет оценку, и ее цель состоит в проведении обзора организационного управления, ориентированного на достижение конкретных результатов (тогда как цель оценки - подтверждение реально достигнутых результатов).
A proposal was made to incorporate in the gtr a test procedure that combines the displacement test evaluation with an evaluation of adjustable backset locking systems. Было внесено предложение включить в гтп процедуру испытания, объединяющую оценку результатов испытания на смещение с оценкой систем фиксации регулируемого расстояния между затылком и подголовником.
Greater attention must be given to the evaluation of impacts of gender training through, for example, immediate evaluation by participants, follow-up with participants on a regular basis, and formal internal and external evaluations. Необходимо уделять больше внимания оценке результативности учебных мероприятий по гендерным вопросам, в частности обращаться к участникам с просьбой дать оценку результатов пройденной подготовки сразу по ее завершении, на регулярной основе выяснять мнения участников в последующий период, проводить официальные оценки собственными силами и с привлечением специалистов извне.
It intended to make even greater use of the evaluation function to generate strategic recommendations that would inform the Organization's medium-term strategies, and to move towards using evaluation findings as inputs for results-based management of UNIDO technical cooperation programmes. Секретариат намерен еще шире использовать функцию оценки для разработки стратегических рекомендаций в отношении среднесрочных стратегий Организации и перейти к использованию выводов оценки для целей управления програм-мами ЮНИДО в области технического сотрудни-чества на основе конкретных результатов.
Inspection thus complements evaluation in its emphasis on reviewing the organizational results-based management, while evaluation has its emphasis on validating the actual results achieved. Таким образом, инспекции, главная задача которых заключается в анализе ориентированного на результаты управления организационной структурой, дополняют оценки, основная функция которых сводится к удостоверению фактически достигнутых результатов.
Monitoring indicators will focus on input delivery and use; evaluation indicators focus on results attained and observed changes among intended beneficiaries. Показатели контроля будут касаться оказания помощи и ее использования; а показатели оценки - достигнутых результатов и выявленных изменений среди предполагаемых бенефициариев.
Ms. Marina Fanning, of Management Systems International, presented an overview of the findings of the evaluation of UNIFEM. Г-жа Марина Фэннинг из компании "Менежмент системз интернэшнл" представила обзор результатов оценки деятельности ЮНИФЕМ.
It has also to design an evaluation programme to ensure that the predicted outcomes are what really happens. Он также предусматривает разработку программы оценки для обеспечения достижения на практике спрогнозированных результатов.
He observed that the evaluation function had made a positive contribution to enhancing the results-driven orientation of UNDP. Оратор заметил, что благодаря оценке усилилась ориентация ПРООН на достижение конкретных результатов.
To develop a corporate quality evaluation framework for OECD statistics taking advantage of similar work done in other organisations. Разработка общекорпоративной системы оценки качества статистических данных с использованием результатов аналогичной работы, проводимой в других организациях.
Norway supported the JITAP and the Integrated Framework and looked forward to JITAPs evaluation. Норвегия поддерживает СКПТП и Комплексную рамочную платформу и с нетерпением ожидает результатов оценки СКПТП.
The evaluation is scheduled for discussion at the PMOC, leading to decisions on policy and operations. Запланировано обсуждение результатов оценки в КНУП, на основе которого будут приняты решения в отношении политики и оперативной деятельности.
Greater clarity, specificity, prioritization, and incorporation of evaluation findings were needed. Необходимо обеспечить более высокую ясность, конкретность, более четкое установление приоритетов и включение результатов оценки.
An independent evaluation to assess the operational effectiveness and main outcomes of the cluster approach concluded that it had been a worthwhile investment. В независимой оценке оперативной эффективности и основных результатов кластерного подхода был сделан вывод о том, что эта инвестиция оказалась удачной.
A similar programme incorporating the recommendations made in the PAUSEP evaluation would help improve conditions for inmates. Реализация аналогичной программы с учетом рекомендаций, вынесенных после оценки результатов предыдущей, позволила бы улучшить условия содержания под стражей.