The evaluation found it "remarkable" that nine disparate national bodies and UNICEF had worked together closely for over two years to deliver results. |
В результате проведения оценки было признано «примечательным», что девять отдельных национальных органов и ЮНИСЕФ на протяжении более двух лет поддерживали тесное сотрудничество для достижения определенных результатов. |
This intergovernmental review of evaluation findings is frequently linked to the review of medium-term plan proposals, the importance of which was stressed by the General Assembly and should be a general practice. |
Этот межправительственный обзор результатов оценки часто увязывается с рассмотрением предложений по среднесрочному плану; важность такого подхода, который должен стать повсеместной практикой, подчеркивалась Генеральной Ассамблеей. |
(b) An analytical review of evaluations carried out in a number of programmes of different nature and the use made of evaluation findings. |
Ь) аналитический обзор оценок, проведенных в ряде программ различного характера, и использования результатов оценки. |
Placement of the evaluation function and review of findings at the programme level |
Выполнение функции оценки и обзор результатов на уровне программ |
The actions taken to make use of evaluation findings are expected to differ "from one case to another". |
Предполагается, что меры, принимаемые для использования результатов оценки, будут в различных случаях «иметь различный характер». |
Moreover, inclusion of mid-term or final evaluation and the necessary budget allocation for that purpose is a standard requirement of the Centre for International Crime Prevention technical cooperation projects. |
Кроме того, учет результатов среднесрочной или окончательной оценки и выделение необходимых бюджетных ассигнований на эти цели являются стандартным требованием, предъявляемым к проектам технического сотрудничества по линии Центра по международному предупреждению преступности. |
Performance evaluation without knowledge of the name? |
Оценка результатов работы без знания имени? |
Afterwards, the LJTC assesses and summarises results of the training courses by using specific evaluation questionnaires, which are filled in by both participants and lecturers. |
Затем ЛЦПС производит оценку и обобщение результатов учебных курсов, используя особые оценочные вопросники, которые заполняются как слушателями, так и преподавателями. |
In addition, a revised evaluation form will permit the Office to capture better the quality of outputs as they refer to the original terms of reference. |
Кроме того, пересмотренная аттестационная форма позволит Управлению более точно судить о качестве результатов с учетом первоначального круга ведения. |
Spain implemented an integrated youth plan during the period 1987-1993 and undertook an evaluation of the plan in 1994. |
В Испании в 1987-1993 годах был осуществлен комплексный план в интересах молодежи, а в 1994 году была проведена оценка достигнутых результатов. |
In response to criticisms of goal-based external evaluations, different approaches have been advocated by evaluators interested in increasing the utilization of evaluation findings. |
В ответ на критические замечания в адрес внешних оценок, ориентированных на цели, специалисты по оценке, заинтересованные в более эффективном использовании результатов оценки, предлагают различные подходы. |
(b) An evaluation is an independent review of the outputs of activities, projects or programmes to determine their relevance, added value and impact. |
Ь) оценка представляет собой независимый анализ результатов осуществления мероприятий, проектов или программ в целях определения их релевантности, дополнительной полезности и воздействия. |
An understanding was also reached that the subcommittee would hold six meetings in the hope of thereby achieving substantive results to be referred to the tripartite committee for evaluation. |
Было достигнуто также понимание о том, что подкомитет проведет шесть заседаний, и выражена надежда на то, что он достигнет значительных результатов, которые будут переданы для оценки в трехсторонний комитет. |
This implies their active involvement from the conceptualization of projects, through the formulation and implementation of programmes, to the evaluation of results. |
Это предполагает их активную работу, начиная с воплощения идеи проекта, составления и реализации программ и кончая оценкой их результатов. |
In the late 1980s, UNFPA established a lessons-learned database to facilitate feedback and use of evaluation results in the programming process. |
В конце 80-х годов ЮНФПА создал базу данных, предназначенную для обобщения сделанных выводов в целях повышения эффективности обратной связи и обеспечения возможности использования результатов оценок в процессе программирования. |
All regional offices have begun to systematize a learning process for programme and policy development by carrying out regional analytical reviews of evaluation results. |
Все региональные отделения приступили к упорядочению процесса усвоения опыта для целей разработки программ и стратегий путем проведения региональных аналитических обзоров результатов оценочной деятельности. |
A number of delegations had voiced concern about the adequacy of the current performance evaluation system in the Secretariat and had requested JIU to review the matter. |
Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу адекватности нынешней оценки результатов работы в рамках Секретариата и просили ОИГ рассмотреть этот вопрос. |
At the national level, this should include applying gender-sensitive planning and evaluation to all public spending, including identifying the amounts directed to benefit women and their impact. |
На национальном уровне эта деятельность должна включать применение планирования и оценки с учетом интересов женщин во всех государственных расходах, включая определение сумм, используемых в интересах женщин, и результатов их использования. |
A system of objective evaluation and procedures for periodic review, essential to ensuring the effective functioning and quality performance of the institute or centre concerned, must be established. |
Должна быть создана система объективной оценки и разработаны процедуры для периодических обзоров, что является необходимым для обеспечения эффективного функционирования и качественных результатов деятельности соответствующего института или центра. |
of evaluation findings (93/26, para. 3) |
об учете результатов оценки (93/26, пункт 3) |
It was stated that evaluation was necessary to assess the impact of the Department's output compared with the objectives set by the General Assembly. |
Было подчеркнуто, что проведение оценки необходимо для определения результатов осуществления мероприятий Департамента в сопоставлении с задачами, поставленными Генеральной Ассамблеей. |
The Board reviewed each stage of the process, from establishing need, searching for candidates and selection, to the management and final evaluation of performance. |
Комиссия изучила каждую стадию этого процесса: от определения потребности, поиска и отбора кандидатов до управления и конечной оценки результатов деятельности. |
(e) Calls also on the Office to continue to improve systems of vendor rating and performance evaluation; |
е) призывает также Управление продолжить совершенствование систем классификации и оценки результатов деятельности торговых агентов; |
The situation was all the more disquieting in that serious irregularities concerning terms of reference, remuneration and evaluation of consultants' work had been identified. |
Эта ситуация вызывает тем большее беспокойство, что были выявлены серьезные недостатки в том, что касается задач, уровня вознаграждения и оценки результатов работы консультантов. |
As regards performance evaluation, the team was unable to find any system of monitoring or assessment of results for feedback to upper management. |
Что касается оценки результатов деятельности, то группа не смогла выявить какой-либо системы контроля или оценки результатов, обеспечивающей обратную связь с высшими эшелонами управления. |