| It addresses issues of significance, and evaluation managers build a supporting constituency eager to receive and use it. | Оценка нацелена на рассмотрение значимых вопросов, и руководители, отвечающие за проведение оценки, образуют вспомогательную группу, заинтересованную в получении и использовании результатов оценки. |
| A set of key steps have been shown to lead to useful and credible evaluation results. | Как показывает практика, использование набора основных мер приводит к получению полезных и убедительных результатов оценки. |
| UNICEF offices must prepare a formal management response and make appropriate arrangements to maximize the use of evaluation results. | Отделения ЮНИСЕФ должны подготовить официальный ответ руководства и принять соответствующие меры, чтобы обеспечить максимально эффективное использование результатов оценки. |
| Joint Wood Energy Enquiry - evaluation of 2011 results and procedures. | совместное обследование по сектору энергии на базе древесины - анализ результатов за 2011 год и процедуры. |
| Furthermore, the credibility of the evaluation function of UNHCR is constrained by methodological limitations in assessing organizational results. | Кроме того, оценки деятельности УВКБ являются недостаточно достоверными из-за несовершенства применяемой в масштабах всей организации методологии оценки результатов. |
| UNEP and UN-Habitat are planning to undertake an independent evaluation of the impact and effectiveness of their collaboration over the past five years. | ЮНЕП и ООН-Хабитат планируют провести независимую оценку результатов и эффективности их взаимодействия за прошедшие пять лет. |
| The work is underpinned by scientific research on dose-response, critical loads and levels and damage evaluation. | Эта работа проводится с использованием результатов научных исследований в отношении зависимости "доза-реакция", критических нагрузок и уровней, а также оценки ущерба. |
| There should be a continued process of evaluation, considering outputs and outcomes. | Необходимо постоянно осуществлять оценку с учетом конечных продуктов и результатов. |
| Research on existing materials, programmes and methodologies, and evaluation of related results should be undertaken or increased. | Необходимо проводить или расширять изучение имеющихся материалов, программ и методологий, а также оценку соответствующих результатов. |
| Once the revised procurement procedures are approved, the corresponding changes will be made in the vendor performance evaluation system. | После утверждения пересмотренных процедур закупочной деятельности соответствующие изменения будут внесены в систему оценки результатов работы поставщиков. |
| A costed evaluation plan for each country programme and the UNDAF results matrices, where applicable, were available through the Executive Board website. | Планы оценки со сметой расходов для каждой страновой программы, а также матрицы результатов РПООНПР, когда это было уместно, размещались на веб-сайте Исполнительного совета. |
| Risk management entails identification and evaluation of the possible outcomes of both action and inaction. | Управление рисками влечет за собой определение и оценку возможных результатов как действия, так и бездействия. |
| Southern partners have thus stressed the importance of strengthening the evaluation of the achievements and development impact of SSC projects. | В связи с этим южные партнеры подчеркивают важность укрепления функции оценки результатов, достигнутых в рамках проектов сотрудничества Юг-Юг, и их воздействия на развитие. |
| They appreciated management's efforts to encourage a stronger learning-oriented dissemination strategy for evaluation findings and recommendations. | Они одобрили стремление руководства поощрять более целенаправленную стратегию распространения результатов оценок и рекомендаций, ориентированную на обучение. |
| They encouraged UNDP to improve the quality of its management responses and to build a stronger evaluation learning culture. | Они призвали ПРООН повысить качество отзывов ее руководства и сформировать более действенную культуру обучения на основе анализа результатов оценки. |
| Centralized evaluation provides credible assessments of UNDP contribution to development results. | З. В рамках централизованной оценки выносятся надежные оценки вклада ПРООН в достижение результатов |
| The quality of evaluation plans should be assessed, on a sample basis, through assessments of development results. | Необходимо на выборочной основе оценивать качество планов проведения оценок путем оценки результатов в области развития. |
| Work on enhancing the use of evaluation results is ongoing. | В настоящее время продолжается работа по расширению использования результатов оценок. |
| Following the evaluation of the pilot project, the plan will eventually be introduced in all primary schools. | После проведения оценки результатов экспериментального проекта данный план будет реализовываться во всех начальных школах. |
| An evaluation of the action plan's implementation will be conducted in 2013. | Оценка результатов, полученных в процессе реализации плана действий, будет проведена в 2013 году. |
| The programme has been piloted in 50 health centres and is expected to be scaled-up following a positive impact evaluation. | Эта программа проходит проверку в 50 медицинских центрах, и в случае позитивной оценки результатов ожидается расширение масштабов ее осуществления. |
| The Committee also lacks information on the evaluation of the results of the National Plan to Combat Domestic Violence, 2004 - 2010. | Комитет также не располагает информацией об оценке результатов осуществления Национального плана по борьбе с насилием в семье на 2004-2010 годы. |
| The evaluation also concluded that the development of a parallel programme for the Pacific provided more efficiency gains than losses. | В оценке также делается вывод о том, что с точки зрения повышения эффективности осуществление параллельной программы для Тихоокеанского региона принесло больше положительных, чем отрицательных результатов. |
| The evaluation assessed UNDP programme performance guided by the results and resources framework of the regional programme document. | В ходе оценки определялась эффективность программы ПРООН, исходя из характеристики результатов и ресурсов, приведенной в региональном программном документе. |
| A thematic evaluation found, for example, that UNDP support to strengthening electoral commissions increased national ownership and contributed to sustainable results. | По результатам тематической оценки было определено, например, что поддержка со стороны ПРООН в усилении избирательных комиссий повышала национальную ответственность и способствовала достижению устойчивых результатов. |