Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
It prepares reports on the concepts, definitions and methods used by countries in conducting agricultural censuses and on the evaluation and analysis of census results. Она готовит доклады по концепциям, определениям и методам, которые используются в странах для проведения сельскохозяйственных переписей, а также по оценке и анализу результатов переписей.
Feedback and lessons learned should be consistently integrated as part of UNDP programme functions; (b) organizational practice or systems currently in place should stress the use of evaluation as a vital resource for decision-making. Учет результатов оценки и полученных выводов должен быть неотъемлемой составной частью процесса составления программ ПРООН; Ь) в осуществляемой в настоящее время организационной и системной деятельности необходимо делать упор на то, что оценка представляет собой жизненно важный фактор принятия решений.
Owing to the scarcity of tangible results the exercise has not been seen as an evaluation but as an interim assessment providing critical but objective and operational judgement on this programme. Из-за недостатка ощутимых результатов данное мероприятие рассматривалось не как окончательная, а как промежуточная оценка, позволяющая сделать определенные и вместе с тем эффективные и оперативные выводы в отношении данной программы.
Furthermore, the meeting recommended that evaluation and monitoring of the programmes should be based on realistic indicators focused on assessing output and impact. Кроме того, участники заседания рекомендовали проводить оценку программ и контролировать ход их осуществления на основе реалистичных показателей с упором на оценку получаемых результатов и их действенности.
The students are given increased choice with respect to the content of their own education, as well as greater possibilities to influence the learning situation and the forms of evaluation. Учащиеся располагают более широкими возможностями в плане выбора учебных программ, а также оказания влияния на условия обучения и формы оценки достигнутых результатов.
In the course of this year, an ambitious plan of action has been developed to cover such aspects as recruitment, career planning, training and performance evaluation. В текущем году был разработан обширный план действий в целях охвата таких аспектов, как набор, планирование карьеры, профессиональная подготовка и оценка результатов работы.
Following consideration of the SHC evaluation's findings, decisions were taken to refashion the programme to make more efficient use of limited resources and to better meet immediate needs identified by refugee families receiving such assistance. После рассмотрения результатов оценки численности ОНЛ были приняты решения о переработке этой программы с целью повысить эффективность использования ограниченных ресурсов и обеспечить более качественное удовлетворение насущных потребностей, определенных семьями беженцев, которые получают такую помощь.
Some of the business plan tasks contained an evaluation element; others did not. Некоторые из изложенных в планах деятельности задач предусматривали оценку результатов, в то время как другие задачи такую оценку не предусматривали.
The Board recommends that UNOPS revise the performance evaluation form for individual consultants and develop a form for consultancy firms focusing on the assessment of actual performance. Комиссия рекомендует УОПООН пересмотреть форму оценки результатов работы индивидуальных консультантов и разработать форму для консультативных фирм, сосредоточив внимание на оценке фактических результатов работы.
For instance, there were no records to show that Management had carried out any evaluation of the benefits derived from a seed project nor had it collected data regarding the extent of income and employment generation attributable to the programme, as required. Например, не имелось никакой документации, подтверждающей, что руководство провело оценку результатов осуществления проекта, связанного с распределением семян, или собрало необходимые данные о конкретных результатах программы, связанной с обеспечением доходов и созданием рабочих мест.
UNFPA fully agreed with the Board that clear and precise terms of reference were an essential prerequisite to the selection of consultants and the evaluation of their performance. ЮФНПА полностью согласился с мнением Комиссии о том, что наличие четкого и конкретного мандата является главным предварительным условием отбора консультантов и оценки результатов их работы.
A key part of this process of evaluation would be for each Main Committee to evaluate, relevant to its area of work, the outputs of the respective Secretariat departments and divisions. Ключевой частью этого процесса оценки должна быть оценка каждым главным комитетом в своей сфере деятельности результатов деятельности соответствующих департаментов и отделов Секретариата.
Since the current programme was being carried out under the auspices of the Statistical Commission, the Commission was seen by the Expert Group to be the appropriate forum for reviewing a formal evaluation. Поскольку нынешняя программа осуществляется под эгидой Статистической комиссии, то Группа экспертов сочла Комиссию надлежащим форумом для рассмотрения результатов официальной оценки.
More information on the division of family responsibilities and the evaluation of the results of awareness campaigns would be useful in the next report, since statistics on men and women's use of time were very helpful in demonstrating the value of women's unpaid work. Хотелось бы, чтобы в следующем докладе содержался больший объем информации, касающейся разделения обязанностей в семье и оценки результатов кампаний по просвещению общественности, поскольку статистические данные относительно использования времени мужчинами и женщинами являются весьма полезными для доказательства ценности неоплачиваемой работы женщин.
Under the women's employment promotion component non-governmental organizations will also be represented in the Committee, which will perform advisory services such as selection of research areas, evaluation of results, preparation of summaries and transfer of results to related institutions. В рамках компонента содействия расширению возможностей трудоустройства женщин неправительственные организации будут представлены также в Комитете, который будет оказывать консультативные услуги по таким вопросам, как выбор направлений исследований, оценка результатов, подготовка резюме и ознакомление соответствующих учреждений с результатами.
Unfortunately, there is far too little evidence available on the practical achievements of economic instruments once they have been implemented (ex post evaluation), so that no definitive answer can be given to the question of whether they really live up to the expectations outlined above. К сожалению, имеется слишком мало данных о практических достижениях в области использования экономических инструментов (оценка достигнутых результатов), поэтому невозможно дать какой-либо определенный ответ на вопрос о том, действительно ли они оправдывают возлагаемые на них надежды, о которых говорилось выше.
(a) Welcomed the significant progress made by the programme in the evaluation, interpretation and presentation of its results; а) приветствовала значительный прогресс, достигнутый программой в области оценки, толкования и представления полученных результатов;
Any evaluation of the success of a centre must be made by comparing the results of the centre and the objectives of the original work plan. Любая оценка эффективности работы центра должна основываться на сопоставлении результатов, достигнутых центром, с целями, обозначенными в его плане работы.
The report will be used by the Working Party on Road Traffic Safety for the evaluation of the Road Safety Week and the adoption of follow-up action. Этот доклад будет использован Рабочей группой по безопасности дорожного движения для оценки результатов Недели безопасности дорожного движения и проведения последующей деятельности.
The expert from the United States of America expressed a reservation on the criteria proposed for the evaluation of noise results and said that, in his view, it was not in line with the future global regulatory system. Эксперт от Соединенных Штатов Америки высказал оговорку по поводу критериев, предлагаемых для оценки результатов измерения уровня шума, отметив, что, по его мнению, они не соответствуют будущей глобальной нормативной системе.
In follow-up to this, as well, the Department is undertaking a more in-depth evaluation of Basic Facts About the United Nations, using focus groups based on principal target audiences in the academic and non-governmental organizations communities. Кроме того, исходя из результатов этого же обследования Департамент проводит глубокую переоценку "Основных фактов об Организации Объединенных Наций", используя с этой целью небольшие группы, взятые из основных целевых аудиторий в академических кругах и среди неправительственных организаций.
The Workshop on the Effects of Air Pollutants on Materials was held from 25 to 27 May 1998 in Berlin (Germany) to present and critically review the final evaluation of the 8-year exposure results and develop final dose-response relations. З. 25-27 мая 1998 года в Берлине (Германия) было проведено Рабочее совещание на тему "Воздействие загрязнителей воздуха на материалы" для представления и критического рассмотрения окончательной оценки результатов восьмилетнего воздействия и определения конечной зависимости доза-ответная реакция.
The evaluation plan will be subject to further development, depending on new insights and results from studies. План проведения оценок будет доработан с учетом новой информации и результатов, полученных в рамках проведения обследований.
The Committee also had before it UNHCR conference room papers on issues dealing with audit certification, training and evaluation of UNHCR implementing partners and the review of the categories of programme delivery and administrative support costs. Комитет имел также в своем распоряжении представленные УВКБ документы зала заседаний по вопросам, касающимся утверждения результатов ревизии, профессиональной подготовки и оценки деятельности партнеров - исполнителей УВКБ и обзора категорий расходов, связанных с выполнением и административным обслуживанием программ.
The programme and budget process shifted from the previous elaboration of a lengthy list of activities to be carried out in terms of inputs to a results-based approach that would facilitate oversight and evaluation of UNESCO actions based on achievements. Процесс подготовки программной и бюджетной документации, который ранее заключался в составлении длинного перечня мероприятий, осуществление которых учитывалось по затратам и вложениям, в настоящее время направлен на достижение конкретных результатов: такой подход облегчает контроль и оценку деятельности ЮНЕСКО, поскольку здесь учитываются достигнутые результаты.