Despite the continued excellent performance record of UNCDF documented in the yearly ROAR, the 2004 independent impact assessment and other evaluation reports, total core and non-core income reached a level of only about $21 million in 2005, with non-core income approximately equal to core income. |
Судя по годовому отчету, ориентированному на результаты, независимой оценке результатов деятельности 2004 года и другим докладам об оценке, ФКРООН неизменно добивается отличных результатов, однако в 2005 году общий объем поступлений по линии основных и неосновных ресурсов составил всего порядка 21 млн. долл. |
They noted, however, that results-based management tools had not been sufficiently internalized in the organization, and thus urged UNDP to give the highest priority to training key staff in results-based planning, monitoring, evaluation and reporting. |
Однако они отметили, что механизмы ориентированного на достижение конкретных результатов управления еще не получили достаточно широкого распространения в организации, в связи с чем они призвали ПРООН прежде всего обратить внимание на обучение ведущих сотрудников методам ориентированных на достижение конкретных результатов планирования, контроля, оценки и отчетности. |
6.18 The degree of satisfaction expressed by Member States regarding the quality of the editing and translation of the documents they receive and an evaluation of the timeliness of documents produced, while taking into account the pertinent resolutions of the General Assembly, would be indicators of achievement. |
6.18 Показателями достижения результатов будет степень удовлетворенности государств-членов качеством переведенных и отредактированных документов, которые они получают, и степень своевременности подготовки документов с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
On the basis of the progress made and in order to ensure the sustainability of alternative sources of income, the second phase of the alternative development project for the Ky Son district was formulated, taking into account the recommendations contained in the project evaluation. |
На основе достигнутых результатов и в целях обеспечения устойчивых альтернативных источников доходов был сформулирован второй этап проекта альтернативного развития для района Кисон на основе рекомендаций, сделанных в ходе оценки проекта. |
In addition to those courses, two seminars on ex post facto evaluation of social projects were organized in Santiago from 24 to 26 September and from 29 to 31 October 1997, in collaboration with the Ministry of Planning and Cooperation. |
Помимо этих курсов в Сантьяго 24-26 сентября и 29-31 октября 1997 года в сотрудничестве с министерством планирования и кооперации было организовано два семинара на тему "Оценка результатов осуществления социальных проектов"; |
The pre-result assessment, in August, is derived from the findings of sample inspections of sown areas (in 1996, the area evaluated by the preliminary assessment experts was used again), which remain constant during the later calculation of the final evaluation. |
Промежуточная оценка - в августе - разрабатывается на основе обобщенных результатов репрезентативных обследований посевных площадей (в 1996 году на основе предварительной оценки экспертами посевных площадей), которые в следующих операциях оценки останутся неизменными. |
An evaluation of the process of mainstreaming gender within the PEAP established that there was varied progress with regard to the extent to which gender issues have been addressed in the PEAP, as well as the effectiveness of the gender strategies employed to implement them. |
Оценка эффективности процесса актуализации гендерной проблематики в рамках ПИН показала неоднородность достигнутых результатов в интеграции гендерных проблем в ПИН, а также эффективности стратегий, применявшихся для решения этих гендерных проблем. |
(c) A time frame is needed against which results and outputs/outcomes are expected, in order to constrain the evaluation, taking into account the iterative and ongoing nature of capacity development; |
с) в целях ограничения масштаба оценки необходимо определить примерные сроки достижения результатов и подведения непосредственных и косвенных итогов, принимая во внимание итеративный и непрекращающийся характер процесса развития потенциала; |
The programme was subject to an impact evaluation in 2012, which demonstrated a statistically significant change in attitudes towards violence against women and a statistically significant self-reported decrease in the use of violence against women partners. |
В 2012 году была проведена оценка результатов этой программы, которая показала, что в восприятии насилия в отношении женщин произошли статистически значимые изменения и что количество случаев насилия над женщинами со стороны их партнеров, о которых сообщили сами мужчины, также заметно уменьшилось. |
It undermines results-based management and accountability, as the evaluation of results from the use of resources is not a significant enough element in the decision to allocate resources |
это подрывает принцип управления, ориентированного на конкретные результаты, и подотчетности, поскольку оценка результатов использования ресурсов не является столь существенным элементом, влияющим на решения о выделении ресурсов; |
In Bulgaria, based on the State educational requirements, educational evaluation is carried out during the cycle of primary and secondary school education, including vocational training and professional education, through regular school tests and examinations, with a qualitative and quantitative index applied to grades having. |
В Болгарии в соответствии с требованиями национальной системы образования оценка результатов обучения проводится в системе начального и среднего образования, включая профессионально-техническое образование и подготовку, с помощью регулярных тестов и экзаменов, где используются качественные и количественные показатели по годам обучения. |
Requests the Executive Director of UNFPA to submit periodic reports on evaluation in relation to the outcomes of the UNFPA strategic plan, 2008-2011, including lessons learned, impact on programmes, difficulties encountered and progress made, and the performance of the evaluation function; |
просит Директора-исполнителя ЮНФПА представлять периодические доклады об оценке результатов осуществления стратегического плана ЮНФПА на 2008 - 2011 годы, включая в них информацию об извлеченных уроках, последствиях для программ, возникших трудностях и достигнутом прогрессе, а также о выполнении функций по оценке; |
The UNV Evaluation Unit operated with four staff and saw a 31 per cent budget increase - to $202,150 - 94 per cent of which was allocated to evaluation and 6 per cent to performance measurement. |
В состав Группы по вопросам оценки ДООН входят четыре сотрудника, и ее бюджет возрос на 31 процент и составил 202150 долл. США, из которых 94 процента были выделены на цели оценки и 6 процентов - на цели определения результатов работы. |
In order to emphasize integrating evaluation in the context of results-based management, the Evaluation Office in partnership with the Operations Support Group and the Capacity Development Group of the Bureau for Development Policy, prepared a revised handbook. |
Чтобы подчеркнуть важность интегрирования оценки в процесс управления, направленного на достижение конкретных результатов, Управление по вопросам оценки в партнерстве с Группой оперативной поддержки и Группой по укреплению потенциала Бюро по политике в области развития подготовило пересмотренный вариант указанного справочника. |
The Independent Evaluation Group of the World Bank has noted that impact evaluation is the systematic identification of the effects - positive or negative, intended or not on individual households, institutions and the environment caused by a given development activity such as a programme or project. |
Чем дальше мы удаляемся от измерения непосредственных результатов или ожидаемых достижений в сторону оценки общего эффекта, тем больше времени потребуется для измерения результатов и тем сложнее будет установить причинно-следственную связь. |
(c) Individual and collective pay negotiations have not been able to make a sustainable contribution toward ending the lower evaluation of "typical women's jobs". |
с) индивидуальные и коллективные переговоры по вопросам оплаты труда не дали существенных результатов повышения оплаты труда в области "типично женских профессий". |
This method of evaluation, using the Ceibal Plan (Basic Educational Computing Connectivity for Online Learning), makes class results instantly available to every teacher, school results available to every head teacher, and the overall results of schools within their jurisdiction available to every inspector. |
Такой способ оценки результатов обучения, предусмотренный на базе плана "Сейбал", позволяет каждому преподавателю в любой момент увидеть результаты работы своего класса, каждому директору - результаты по школе, а каждому инспектору - все результаты в подведомственных ему учебных заведениях. |
Adaptive - meaning that it should be dynamic, able to change and adjust continually on the basis of evaluation and tracking of the outcomes of the strategic actions and institutional programmes that it contains; |
Динамическая политика, которую можно на постоянной основе изменять и корректировать, исходя из результатов оценки и мер по реализации стратегических мероприятий и институциональных программ, являющихся ее компонентами. |
According to the evaluation, it is difficult to say whether the plan has contributed to the observed decrease in abortion, since there has been a decrease in the number of induced abortions even before the plan was introduced. |
На основе результатов оценки сложно сказать, была ли наблюдающаяся в настоящее время тенденция к сокращению числа абортов результатом мер, принятых в контексте реализации этого плана, поскольку тенденция к сокращению числа абортов была отмечена еще в период, предшествовавший введению плана в действие. |
General and technological training is provided in a formal classroom setting by training institutions, which also monitor the subsequent hands-on training on farms; - Yearly evaluation of training and awarding of certification upon successful completion of the training cycle. |
Общая и техническая подготовка осуществляется в интернатах, которые также обеспечивают контроль качества производственного обучения; - ежегодная оценка результатов обучения и количества обучаемых, получивших аттестаты о профессиональной подготовке в связи с успешным окончанием курса обучения. |
Performance management systems to support a competency-based approach to pay and the introduction of rewards and bonuses require both a strong performance management culture and effective performance evaluation and must be linked to the goals of the organization. |
Системы организации служебной деятельности, необходимые для применения основанного на учете профессиональных качеств подхода к определению размера вознаграждения и внедрения различных видов поощрения и премий, требуют как высокой культуры организации служебной деятельности, так и эффективной системы оценки результатов работы и должны быть увязаны с целями организаций. |
The topic of the "Testing the effects of the WHO-BCA Smoking Prevention Programs" is the development of a policy grounded on experience, prevention and reduction of smoking and the evaluation of related results based on the activities considered as effective. |
Тема "Анализ воздействия программ по профилактике курения" находит свое воплощение в разработке политики, основанной на опыте, предупреждении и сокращении курения, и оценке соответствующих результатов, а также на деятельности, признанной успешной. |
The participants welcomed NASA's complementary effort to develop a reference database of aircraft campaign data (starting with the ICARTT observations) and to convene a measurements evaluation panel to provide guidance on the use of the aircraft observations. |
Участники приветствовали дополнительные усилия НАСА по созданию эталонной базы данных наблюдений с летательных аппаратов (начиная с наблюдений ИКАРТТ) и по созданию группы по оценке измерений, с тем чтобы дать руководящие указания в отношении использования результатов наблюдений с летательных аппаратов. |
Five themes were used as the substantial organizing framework for the evaluation - governance in relation to HIV/AIDS, HIV/AIDS leadership, mainstreaming HIV/AIDS into other development activities, capacity development for HIV/AIDS response, and partnerships for country results. |
В основу оценки были положены следующие пять тем: управление деятельностью в связи с ВИЧ/СПИДом, руководство деятельностью в связи с ВИЧ/СПИДом, учет проблематики ВИЧ/СПИДа в других мероприятиях в области развития, наращивание потенциала для деятельности в связи с ВИЧ/СПИДом и совместная деятельность в интересах достижения страновых результатов. |
It also requested the Secretariat to continue to improve its reporting to the Board using a result-based management approach, including strategic objectives, results, key performance indicators and programme evaluation techniques; |
Оно также попросило Секретариат продолжать совершенствование своей отчетности, представляемой Правлению, с использованием основанного на получение конкретных результатов подхода к управлению, охватывающего стратегические задачи, результаты, ключевые показатели эффективности деятельности и методики оценки программы; |