The project was extended to 31 December 2002, pending the outcome of an evaluation mission scheduled for late October 2002. |
Срок осуществления проекта был продлен до 31 декабря 2002 года, т.е. на период до появления результатов работы миссии по оценке, намеченной на конец октября 2002 года. |
Communities, in particular, should play an important part in identifying crime prevention priorities, in implementation and evaluation, and in helping identify a sustainable resource base. |
Общины, в частности, должны играть важную роль в определении приоритетов в области пре-дупреждения преступности, в осуществлении мер и оценке результатов, а также в содействии выявлению устойчивой ресурсной базы. |
The report also notes future plans, including the evaluation of the achievements of PARIS 21 planned for 2003. |
В докладе сообщается также о будущих планах, включая оценку достигнутых результатов работы ПАРИЖ21, которую планируется провести в 2003 году. |
She would like details on the evaluation of the results of those plans, and asked whether those evaluations had been publicized. |
Она хотела бы получить подробную информацию об оценке результатов выполнения этих планов и спрашивает, были ли опубликованы результаты этих оценок. |
This includes benchmarks and indicators of achievement at the stage of project formulation that will also set the ground for project evaluation. |
Они включают в себя критерии и показатели достижения результатов на этапе разработки проектов, которые будут также служить основой для оценки проектов. |
Currently, the evaluation of outcome-level performance is being tested in China and Mauritania. |
В настоящее время оценка эффективности деятельности с учетом полученных результатов проходит проверку в Китае и Мавритании. |
The feedback is used in a general evaluation of the preliminary effect of the campaign and as a basis for guidelines for the future efforts. |
Полученная информация используется при проведении общей оценки предварительных результатов кампании, а также в качестве основы для руководящих принципов в отношении будущей деятельности. |
This evaluation would provide qualitative information on habitat quality and species abundance and diversity that may be useful in conjunction with the results of the contamination analyses. |
Такой анализ позволит получить качественную информацию о состоянии хабитата, а также о многочисленности и разнообразии видов, которая может оказаться полезной при толковании результатов анализа зараженности. |
This year's annual report of the Administrator on evaluation examines the progress made by UNDP in contributing to global and national development results as validated by independent assessment. |
В годовом докладе Администратора об оценке за этот год рассматривается прогресс, достигнутый ПРООН в деле содействия достижению результатов в области глобального и национального развития, подтвержденных итогами независимой оценки. |
The evaluation covered a somewhat limited sample of children, but significant verification of positive results from children is available through triangulation, using responses obtained from teachers and parents. |
Оценка охватывала несколько ограниченную выборку детей, однако на базе триангуляционного метода с использованием ответов учителей и родителей были получены важные итоги проверки позитивных результатов, касающихся детей. |
A request was made that the report of the Executive Director in 2002 include an analysis of the results and evaluation of the CCAs/UNDAFs. |
Прозвучала просьба включить в доклад Директора-исполнителя в 2002 году анализ результатов и оценку осуществления ОАС/РПООНПР. |
Together with the findings of our field missions, the following can be said in terms of our evaluation criteria. |
С учетом также результатов поездок на места можно сделать следующие замечания в соответствии с критериями, используемыми в нашей оценке. |
This is a departure from the conventional external evaluation that is commonly administered to measure the performance of the school in general and the learners in particular. |
Этот метод предполагает отход от обычной внешней оценки, которая обычно проводится для определения результатов работы школы в целом и учащихся в частности. |
Considering the recommendation to lower critical levels for NH3, there was a need for careful evaluation of the representativeness of EMEP modelling results for NH3 concentration. |
Что касается рекомендации относительно сокращения критических уровней для NH3, то необходимо тщательно оценить репрезентативность результатов моделирования ЕМЕП для концентраций NH3. |
Member States reported that the evaluation of best practices as well as of outcomes and consequences was regularly undertaken both qualitatively and quantitatively. |
Государства-члены сообщили о том, что оценка оптимальных видов практики, а также результатов и последствий проводится на регулярной основе как с качественной, так и количественной точек зрения. |
As follow-up to the evaluation, a strategy and action plan for preventing and reducing violence in educational environments were developed and are being implemented. |
С учетом результатов оценки были разработаны и уже осуществляются стратегия и план действий по предупреждению и уменьшению масштабов насилия в учебных заведениях. |
The traditional approach of project-by-project evaluation to determine whether specific projects reach their objectives is a useful tool to review project achievements and make the necessary adjustments. |
Тради-ционный подход, заключающийся в оценке каждого проекта для выяснения того, обеспечивается ли достижение поставленных перед проектом целей, представляет собой полезный механизм для обзора результатов проектов и внесения, при необходи-мости, соответствующих коррективов. |
The Advisory Group has agreed to provide input to and review the guidelines and evaluation framework which are planned outputs from the SECI project. |
Консультативная группа решила вносить соответствующий вклад в подготовку и проведение обзора руководящих принципов и механизма оценки, которые намечены в качестве практических результатов осуществления проекта ИСЮВЕ. |
The process of identifying, testing and reporting on the 2006-2009 MTSP results indicators, together with enhancement of the evaluation function, has further strengthened the results-based approach. |
Процесс идентификации, проверки показателей результатов, предусмотренных в ССП на 2006-2009 годы, и представления отчетности по ним, наряду с более эффективным осуществлением функций оценки, еще более способствовал повышению эффективности подхода, ориентированного на результаты. |
Improving the functioning of the United Nations peace-building support offices based on the findings of the recent evaluation mission. |
повышение эффективности функционирования отделений Организации Объединенных Наций, содействующих миростроительству, с учетом результатов недавно проведенных миссий по оценке. |
The introduction of the logical framework format will considerably assist in the evaluation of the results and impact of the technical cooperation activities both at project and programme level. |
Внедрение логической интегрированной системы позволит существенно облегчить оценку результатов и воздействия деятельности в области технического сотрудничества на уровне проектов и программ. |
The Pension Fund indicated that evaluation criteria for assessing the performance of the providers of investment advisory services have been in place for one year. |
Пенсионный фонд указал, что уже год действуют критерии оценки результатов деятельности поставщиков консультативных услуг по инвестициям. |
(c) Contributing to policy formulation using evaluation results. |
с) внесение вклада в формирование политики с использованием результатов оценок. |
A mid-term evaluation will be undertaken to assess the effectiveness of the overall approach, programme outcomes and policy services provided through the second GCF. |
Для оценки эффективности общего подхода, результатов программ и услуг, связанных с политикой, предоставленных по линии вторых РГС, будет проводиться среднесрочная оценка. |
This reassessment has highlighted in particular the importance of stronger partnerships in evaluation work and reinforced the need for better methodologies for defining and measuring the results achieved by UNDP. |
Такое переосмысление указывает, в частности, на важное значение укрепления взаимодействия в работе по оценке и еще раз подтверждает необходимость совершенствования методологий определения и измерения результатов работы ПРООН. |