Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
The foreseen project steps include the definition of business idea, the composition of cluster structure, the selection criteria for participants, company screening, confirmation of participants, concrete work with companies and clusters selected and, finally, the presentation and evaluation of results achieved. В проекте предусмотрены следующие этапы: определение бизнес-идеи, формирование структуры кластерной группы, выбор критериев отбора участников, отбор компаний, подтверждение участников, проведение конкретной работы с отобранными компаниями и кластерными группами и, наконец, представление и оценка достигнутых результатов.
Member States should promote research on and evaluation of restorative justice programmes to assess the extent to which they result in restorative outcomes, serve as an alternative to the criminal justice process and provide positive outcomes for all parties. Государствам-членам следует поощрять исследования в отношении программ реституционного правосудия и их оценку в целях определения того, в какой степени эти программы приводят к достижению реституционных результатов, служат в качестве альтернативы уголовному процессу и обеспечивают позитивные результаты для всех сторон.
The Advisory Committee, which assists the Committee of Ministers in its evaluation of the adequacy of the implementation of the Framework Convention for the Protection of National Minorities, will visit Finland, at the request of the Government, in August 1999. В августе 1999 года по просьбе правительства Финляндию посетит Консультативный комитет, который оказывает помощь Комитету министров в оценке результатов осуществления Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.
However, this study was initiated six years after the beginning of the project and only after the evaluation section had expressed serious doubts about the results of the project. Однако это исследование было начато через шесть лет после начала осуществления проекта и только после того, как секция оценки выразила серьезное сомнение относительно результатов этого проекта.
A recent evaluation of HIPC initiative's result shows that in most examined countries external debt sustainability indicators have deteriorated since 2003 and in several countries debt ratios once again exceed HIPC thresholds. Недавно проведенная оценка результатов осуществления инициативы в интересах БСВЗ свидетельствует о том, что в большинстве охваченных обзором стран показатели приемлемости внешней задолженности 2003 года ухудшились, а в ряде стран коэффициенты задолженности вновь превысили пороговые уровни, установленные в рамках инициативы в интересах БСВЗ.
Performance management systems can be achieved through: comprehensive evaluation of individual performance to include both the achievement of results, the degree of satisfaction of "clients" and the demonstration of required values and competencies; identification and continuous use of both quantitative and qualitative indicators. Системы организации служебной деятельности можно сформировать посредством: комплексной оценки индивидуальных результатов работы с охватом как достигнутых результатов, так и степени удовлетворенности "клиентов" и проявления необходимых ценностей и профессиональных качеств; определения и постоянного использования как количественных, так и качественных показателей.
Pursuant to this article, please also indicate any evaluation mechanism established to monitor the progress achieved in the implementation of the measures adopted, any difficulties encountered, as well as any priorities set for the future. В соответствии с этой статьей просьба также указать любой механизм оценки, созданный для учета результатов, достигнутых в осуществлении принятых мер, любые встреченные трудности, а также любые намеченные приоритеты.
The compiling of these variables before and after the implementation of the project will be the main source of information for the evaluation results; Данные по этим переменным величинам, собранные до и после реализации проекта, будут служить основным источником информации, необходимой для оценки результатов;
It is worth noting that the recommendations already covered in Security Council resolutions 1730 and/or 1735 are not reflected herein, since the Committee has decided to discuss them in July 2007 as part of an overall evaluation of the implementation of the aforementioned resolutions. Следует отметить, что в него не включены рекомендации, которые уже отражены в резолюции 1730 и/или резолюции 1735 Совета Безопасности, поскольку Комитет постановил обсудить их в июле 2007 года в рамках проведения общей оценки результатов осуществления вышеназванных резолюций.
To determine whether that is the case, OIOS looked at the programme cycle in the two entities of ODCCP, from planning and organization to the delivery of services, the evaluation of results and the formulation of lessons learned. Для того чтобы определить, так ли это на самом деле, УСВН проанализировало работу в рамках программного цикла в обоих подразделениях УКНПП - со стадии планирования и организации до стадий оказания услуг, оценки результатов и подведения итогов.
Ms. Nhantumbo said that the National Council for the Advancement of Women was carrying out an evaluation of activities with a view to updating the National Plan for the Advancement of Women. Г-жа Нхантумбо говорит, что в настоящее время Национальный совет по улучшению положения женщин проводит оценку результатов своей деятельности с целью внесения коррективов в Национальный план по улучшению положения женщин.
The Government plans to perform a combined evaluation of the pilot programme and the study by reviewing and analysing the lessons learnt and results and comparing the pilot project and the study. Правительство планирует провести комплексную оценку этой экспериментальной программы и исследования путем рассмотрения и анализа сделанных выводов и полученных результатов и сопоставления результатов экспериментального проекта с результатами исследования.
The interim evaluation concludes that the work has to continue and develop in order to reach the objectives of the plan, since the work has not yet produced the desired results. По итогам промежуточной оценки сделан вывод о том, что для достижения целей плана работа должна продолжаться и активизироваться, поскольку она еще не дала желаемых результатов.
Following its own evaluation of reports assessing the extent to which the intended outcomes and outputs for each programme and programme component have been achieved, UNIDO concluded that gaps and discrepancies still remain in the form and content of the reports. После проведения собственной оценки докладов, определяющих степень достижения результатов и осуществления мероприятий по каждой программе и программному компоненту, ЮНИДО пришла к выводу, что форма и содержание докладов по-прежнему страдают от наличия пробелов и расхождений.
(c) Activities envisaged in subprogramme 3 should be reinforced in view of the forthcoming final evaluation of UN-NADAF in the year 2002. с) мероприятия, предусмотренные в рамках подпрограммы З, следует укрепить в свете предстоящей окончательной оценки в 2002 году результатов осуществления НАДАФ-ООН;
At the country level, outcome evaluations will be conducted during the fourth year of the programme cycle in conjunction with the development of the new programme and as part of the UNDAF evaluation. На страновом уровне оценка общих результатов будет проводиться в течение четвертого года программного цикла в увязке с разработкой новой программы и в рамках оценки РППР.
The indicative workplan and budget will be adjusted at the end of the first cycle on the basis of the results of the mid-term evaluation and any new priorities that the Parties may have identified. Ориентировочный план работы и бюджет корректируется в конце первого цикла на основе результатов среднесрочной оценки и любых новых приоритетов, которые могут определить Стороны.
Had the Government conducted a follow-up evaluation and, if that was the case, had women farmers been solicited for their opinions? Осуществило ли правительство оценку результатов и, в случае, если такая оценка была проведена, были ли получены мнения женщин-фермеров?
In Myanmar the highest priority will be successful completion of the initial phase and to carry out the full implementation of the second phase of the $15.6 million alternative development project in the Wa region, following a comprehensive evaluation of the initial phase. В Мьянме важнейшим приоритетом является успешное завершение первоначального этапа и осуществление в полном объеме второго этапа проекта альтернативного развития в районе Ва (сметная стоимость: 15,6 млн. долл. США) после проведения всесторонней оценки результатов перво-начального этапа.
The national system for evaluation of the results of public management and the system for programming and monitoring presidential targets are the Colombian Government agencies responsible for monitoring the current administration's achievements in the area of social policy. Что касается контрольных механизмов контроля, то правительство Колумбии располагает Национальной системой оценки результатов проводимой социальной помощи деятельности государственных ведомств и Системой программирования и контроля за выполнением задач, поставленных президентом, с помощью которых отслеживаются результаты, полученные в ходе осуществления нынешним правительством своей социальной политики.
The panel's purpose was to determine what had been achieved, first in the area of capacity-building and secondly in the area of impact evaluation as a tool to be used by the intergovernmental process in its triennial review of operational activities. В этом контексте будет сделана попытка определить, каких результатов удалось достичь прежде всего в создании потенциала, а также в подготовке достигнутых результатов как инструмента межправительственного сотрудничества при составлении трехгодичного обзора оперативной деятельности.
Following the recommendations by the IAC and the evaluation of IRC, a long-term fund-raising strategy for the Centre is under preparation to support the implementation of the IRC programme for 2006-2008. Во исполнение рекомендаций Международного консультативного комитета и на основе результатов оценки ИЦИ в настоящее время разрабатывается долгосрочная стратегия сбора средств для Центра, чтобы обеспечить поддержку реализации программы ИЦИ на 2006-2008 годы.
While welcoming the 2003-2005 Plan of Action to Combat Trafficking in Women and Children, the Committee encourages the State party to continue its efforts under a new plan of action based on an evaluation of the current one. Приветствуя План действий по борьбе с торговлей женщинами и детьми на 2003-2005 годы, Комитет в то же время призывает государство-участник продолжить его усилия в рамках нового Плана действий, разработанного с учетом оценки результатов выполнения нынешнего плана.
Given the nature and the broad scope of many of the goals and targets set in Copenhagen and the inevitable lag between the initiation of policies and measurable results, a comprehensive evaluation of the impact of new policies and programmes will take time. Учитывая характер и масштабность многих целей и задач, определенных в Копенгагене, и неизбежный разрыв между началом осуществления политики и достижением ощутимых результатов, для всеобъемлющей оценки результативности новых стратегий и программ понадобится время.
In that regard, the Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to address the issue and request OIOS to report on it in the context of the triennial review of the in-depth evaluation of the political affairs programme. В этой связи Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря урегулировать этот вопрос и поручить УСВН представить по нему доклад в контексте трехгодичного обзора результатов углубленной оценки программы «Политические вопросы».