Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
The existing mechanisms for reporting on the performance of programmes are not conducive to a timely and systematic feedback of evaluation results into the future upcoming biennial budget. Существующие механизмы отчетности о результативности программ не способствуют своевременному и систематическому отражению результатов оценки в бюджете на предстоящий
ECA has acknowledged the urgent need to enhance its evaluation function by developing and implementing methods for impact assessment, as it recognizes the importance for member States of the lessons derived from evaluations to achieve tangible results. ЕКА признала настоятельную необходимость повышения эффективности своей функции в области оценки посредством разработки и осуществления методов оценки результативности, так как она понимает, что для государств-членов сделанные по результатам оценки выводы имеют важное значение с точки зрения достижения более ощутимых результатов.
(a) Internal and (b) external review of evaluation findings and action takenb (а) Внутренний и (Ь) внешний обзор результатов оценки и принятые мерыЬ
By raising the profile of results and performance as criteria for aid selectivity, the recent International Conference on Financing for Development, held from 18 to 22 March 2002 in Monterrey, Mexico, has significantly enhanced the need for and strategic significance of evaluation. Благодаря повышению значимости результатов и показателей деятельности в качестве критериев при выборе получателей помощи в ходе состоявшейся недавно Международной конференции по финансированию развития, которая проходила с 18 по 22 марта 2002 года в Монтеррее, Мексика, значительно выросла потребность в оценке и ее стратегическое значение.
The United Nations Office of Internal Oversight Services requires that all United Nations programmes develop and adopt an evaluation policy together with guidelines for the conduct and use of evaluations. Управление служб внутреннего надзора требует от всех программ Организации Объединенных Наций разработать и проводить политику по оценке, а также наметить руководящие принципы для проведения оценки и использования ее результатов.
(c) A list of incentives and penalties connected with the responsibilities shouldered and dependent on the evaluation of management results; с) обеспечивают наличие ряда стимулов и санкций, связанных с выполнением возлагаемых обязанностей, в зависимости от оценки результатов управления;
The White House Office of Science and Technology Policy has a "Social and Behavioral Sciences Initiative", whose goal is "to translate academic research findings into improvements in federal program performance and efficiency using rigorous evaluation methods". В Управлении политики, науки и техники Белого дома есть «Инициатива по социальным и поведенческим наукам», целью которой является «использование результатов научных исследований для улучшения эффективности федеральных программ с использованием строгих методов оценки».
The Proteus software package integrates all functionalities for carrying out measurements on any NETZSCH instrument with comprehensive routines for the evaluation of measuring data and import of external data. Программный пакет Proteus содержит все необходимые опции для проведения измерений на любом приборе NETZSCH, оценки результатов измерения и импорта внешних данных.
Building on the outcome of the strategic plan mid-term review scheduled for 2015, UNFPA proposes undertaking an evaluation of the global and regional interventions in the penultimate year of its cycle, 2016. На основе результатов запланированного на 2015 год среднесрочного обзора стратегического плана ЮНФПА предлагает провести оценку глобальных и региональных мероприятий в 2016 году - предпоследнем году своего цикла.
In this connection, the Committee invites the Secretary-General to undertake a performance evaluation of the Department and to continue integrating the various units in both New York and Geneva with a view to enhancing proper coordination between them. В этой связи Комитет предлагает Генеральному секретарю провести оценку результатов деятельности Департамента и продолжать интеграцию различных подразделений как в Нью-Йорке, так и в Женеве в целях укрепления надлежащей координации между ними.
The remainder of 1994 will be devoted to the evaluation and refinement of the system on the basis of the outcome of the pilot study. В течение оставшегося периода 1994 года будет проведена оценка этой системы, и она будет окончательно доработана на основе результатов этого экспериментального исследования.
A full evaluation of the results and impact of UNCTAD's technical cooperation had not been possible in view of the limitations of time and money, which had not permitted field visits. Ввиду ограниченности сроков и финансовых средств, которая не позволила ознакомиться с положением дел на местах, исчерпывающая оценка результатов и воздействия технического сотрудничества ЮНКТАД не оказалась возможной.
One delegation noted the importance of close senior management involvement in determining the evaluation agenda of future studies, and directly applying the results to priority-setting for future activities. Одна из делегаций отметила важность непосредственного участия руководителей в определении оценочных приоритетов будущих исследований и прямого использования результатов для установления приоритетов в будущей деятельности.
The overall objective of the programme is to increase the availability and use of relevant, timely and reliable statistics to assist national and international policy formulation, action and evaluation. Общая цель программы состоит в повышении доступности и расширении использования современных и надежных статистических данных по соответствующим вопросам с целью содействия разработке национальной и международной политики, ее реализации и оценке результатов.
An evaluation compares the outputs against objectives, as established through legislative mandates, and assesses whether managers are applying the best management and administrative practices; В рамках оценки проводится анализ результатов с точки зрения целей, установленных в мандатах директивных органов, и определяется, придерживаются ли руководители наилучшей управленческой и административной практики;
The aim of this evaluation was to assess the results and effects of the programme with a view to drawing lessons for improved performance in future activities of this kind. Цель настоящей оценки заключается в том, чтобы определить результаты и последствия программы, для того чтобы извлечь уроки, которые можно было бы учесть в плане обеспечения более эффективных результатов такого рода мероприятий в будущем.
Delegations considered that the linkage between evaluation findings and programme planning and budgeting remained a problem that needed to be addressed by both the Office of Internal Oversight Services and the Department of Administration and Management. Делегации считали, что сохраняется проблема увязки результатов оценки с планированием и составлением бюджета по программам, которую необходимо решать как Управлению служб внутреннего надзора, так и Департаменту по вопросам администрации и управления.
The Office of the Special Coordinator in the Occupied Territories provides support services to donors, including the facilitation and briefing of visiting missions and trainers, as well as assisting in the monitoring, follow-up and evaluation of courses. Канцелярия Специального координатора предоставляет вспомогательные услуги донорам, включая оказание содействия посещающим район миссиям и преподавателям и проведение брифингов для них, а также помощь в области контроля, отслеживания результатов и оценке эффективности учебных курсов.
Beyond assessing the results and impact of individual projects, evaluation is also required to produce reliable information to inform the strategy formulation and to assist in decision-making within UNDP and among partner Governments. Помимо определения значимости результатов отдельных проектов и отдачи от их осуществления, оценка также необходима для получения надежной информации в целях разработки обоснованных стратегий и для принятия решений Программой и правительствами сотрудничающих стран.
For example, on the basis of analyses made during its previous sessions, the Commission could undertake an in-depth evaluation of progress achieved and could identify major concerns and gaps in implementing sustainable development goals. Комиссия могла бы, например, на основе результатов анализа, проведенного в ходе ее предыдущих сессий, дать углубленную оценку достигнутому прогрессу и выявить основные проблемы и пробелы в достижении целей устойчивого развития.
The Group's elaboration was based on draft GSETT-3 documentation containing operational manuals for the experimental International Data Centre and participating stations and plans for the evaluation of the results and experiences. Разработки Группы основаны на проекте документации для ТЭГНЭ-З, содержащей оперативные руководства для экспериментального Международного центра данных и участвующих станций и планы в отношении оценки результатов и опытных данных.
In that regard, he questioned the relevance of treating services to deliberative organs as "outputs" and hence as evaluation criteria. В этой связи вышеупомянутые делегации интересуются, можно ли рассматривать в качестве "практических результатов" и, следовательно, в качестве критериев оценки те услуги, которые оказываются действующим органам.
In the context of the mid-term evaluation of the Decade, the Intergovernmental Committee had assessed the results obtained and drawn up plans for the remainder of the Decade. В контексте среднесрочной оценки Десятилетия Межправительственный комитет провел оценку достигнутых результатов и составил планы на оставшуюся часть Десятилетия.
Analysis of the responses received on the issues covered in the multi-donor evaluation and results of the open-ended working group Анализ полученных ответов в отношении вопросов, охваченных проведенной группой доноров оценкой, и результатов деятельности рабочей группы открытого состава
One delegation referred to the recent work on strategy development in the area of water supply and sanitation as a good example of UNICEF follow-up to the evaluation. Одна делегация отметила, что проводившаяся в последнее время работа по разработке стратегии в области водоснабжения и санитарии является хорошим примером учета ЮНИСЕФ результатов оценки.