Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
Information relative to the qualifications, or lack thereof, of project consortia; a summary of the evaluation and comparison of proposals including the application of any margin of preference; с) информация о квалификационных данных проектных консорциумов или информация об отсутствии таковых; краткое изложение результатов оценки и сопоставления предложений, включая применение любой преференциальной поправки;
Before this has occurred and an evaluation is made of the results, it is not possible to know whether they will prove to be a successful way to reduce uncertainty about the quantities unilaterally destroyed; До тех пор пока они не будут проведены и не будет дана оценка их результатов, не представляется возможным сказать, оказались ли они эффективным средством уменьшения степени неопределенности, существующей в отношении уничтоженных в одностороннем порядке количеств;
Some Parties further elaborated on this scheme and on the need to know more about, inter alia, consumer priorities and the relationship between consumer behaviour and environmental impact, as well as the need for indicators to enable control and evaluation of environmental impact and performance. Некоторые Стороны развили эту тему и указали на необходимость более глубокого изучения, в частности, приоритетов потребителей и взаимосвязи между поведением потребителей и экологическими последствиями, а также на потребность в показателях, которые бы дали возможность осуществлять контроль и оценку экологических последствий и результатов деятельности.
The Committee recommended that the Secretary-General report on the implementation of the proposal contained in paragraph 12 (a) above, in the context of the biennial report of OIOS on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives. Комитет рекомендовал Генеральному секретарю представить доклад об осуществлении предложения, содержащегося в пункте 12(a) выше, в свете двухгодичного доклада УСВН об укреплении роли результатов оценки при разработке и осуществлении программ и при выработке руководящих принципов.
The triennial review of the in-depth evaluation of the disarmament programme noted that the Department for Disarmament Affairs has followed up the earlier recommendations to develop further its collaboration with relevant treaty and regional organizations and with United Nations organizations and the research community. В ходе трехгодичного обзора результатов углубленной оценки программы в области разоружения отмечалось, что Департамент по вопросам разоружения осуществляет деятельность по выполнению ранее сделанных рекомендаций в целях расширения сотрудничества с соответствующими договорными органами и региональными организациями и с организациями системы Организации Объединенных Наций и научно-исследовательскими учреждениями.
WFP would participate in the pilot study on a virtual basis during the first year but could participate on a real basis for the second year, based on internal evaluation of experience and the results of a legal review. МПП будет участвовать в экспериментальном проекте в виртуальной форме в течение первого года, но сможет принять в нем реальное участие в течение второго года исходя из внутренней оценки опыта и результатов обзора юридических аспектов.
(a) Improving the efficiency and strategic value of the evaluation function by focusing on fewer, high-quality studies, with a strong emphasis on analyzing effectiveness and results; а) повышение эффективности и стратегической значимости деятельности по оценке за счет сокращения числа и повышения качества исследований и уделения первоочередного внимания анализу эффективности и результатов;
Special attention is given to dimensions of programme excellence (i.e., human rights-based approach to programming and results-based management) as well as the role of the country programme evaluation in the UNDAF and wider national contexts. Особое внимание уделяется показателям качества программ (а именно, подходу к разработке программ с учетом обеспечения прав человека и управлению с учетом результатов), а также роли оценки страновых программ в контексте РПООНПР и в более широком национальном контексте.
The revised Guidelines emphasize the approach of UNDP to results-based performance planning and evaluation; i.e., competency development and targeted staff learning is key to achieving business results at all levels: individual, team, unit/office and the organization. Они отражают подход ПРООН к планированию служебной деятельности и проведению оценки с ориентацией на конкретные результаты, поскольку повышение квалификации и целевое обучение персонала - это ключ к достижению результатов работы на всех уровнях: на уровне отдельных сотрудников, групп, организационных подразделений
Ensure the full implementation of the recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services on the programme evaluation of the performance and the achievement of results by the Operation (para. 16) Обеспечить выполнение в полном объеме рекомендаций, содержащихся в докладе Управления служб внутреннего надзора о программной оценке эффективности деятельности Операции и достижения ею результатов (пункт 16)
Delegations recognized the improvement in the availability of management responses and in the use of evaluations, and were hopeful that the use of evaluation findings would enhance future management for results. Делегации признали улучшение в деле получения ответов руководства и применения механизма оценки и выразили надежду, что использование выводов по итогам оценки будет способствовать в будущем улучшению стиля руководства в интересах достижения результатов.
The Agency is responsible for establishing standards of knowledge, evaluation of the results and development of common core curricula in pre-school, primary and secondary education, and other professional activities in the area of knowledge standards and quality that are defined by special laws and regulations. Агентство отвечает за установление стандартов знаний, оценку результатов и разработку общих базовых программ дошкольного, начального и среднего образования, а также за другую профессиональную деятельность в области стандартов и качества знаний, которая регулируется специальными законами и правилами.
Establish a sound evaluation system that compares student performance to school resources, and create incentives for the most effective teachers and for teachers working in difficult circumstances. Разработка надежной системы оценки, которая сопоставляет успеваемость учащихся с имеющимися у школы ресурсами, и создание схемы поощрений для педагогов, добивающихся наилучших результатов, и педагогов, работающих в трудных условиях
Many of the related activities that contribute to output level results in function 1 are also reflected under other functions, such as representation (function 2), corporate policy (function 3) and corporate evaluation (function 15). Многие из мероприятий, обеспечивающих достижение результатов по функции 1, относятся также к другим функциям, таким как представительство (функция 2), общеорганизационная политика (функция 3) и общеорганизационная оценка (функция 15).
In cases where no assessment of development results has been undertaken, a summary of evaluation findings is included in the country programme performance summary that accompanies the submission of all draft country programme documents. В тех случаях, когда анализ результатов развития не проводится, в краткий отчет о результатах страновой программы, который сопутствует представлению всех проектов документов по страновой программе, включается резюме результатов оценки.
The purpose of the evaluation was to assess the relevance, effectiveness, efficiency, sustainability and cost effectiveness, as well as the results of the Small Grants Programme in relation to the overall mandate of the GEF. Цель оценки состояла в анализе актуальности, эффективности, отдачи, устойчивости и эффективности с точки зрения расходов, а также результатов Программы мелких субсидий применительно к общему мандату ГЭФ.
The country office is undertaking several actions to respond to the findings and recommendations made in the outcome evaluation (outcome 5), addressing particularly the weaknesses in policy coherence and synergies, by establishing outcome boards for all programme outcomes and widening participation in the project board. Страновое отделение осуществляет несколько мер в ответ на выводы и рекомендации, содержавшиеся в оценке результатов (результат 5), уделяя особое внимание устранению слабых мест в скоординированности и целостности стратегий путем создания советов по оценке результатов для всех программ и расширения участия в работе совета по проектам.
Common obstacles to implementing these lessons are a lack of time and resources, the misperception of evaluations solely as an accountability tool rather than as a learning tool, and inadequate follow-up on the implementation of evaluation findings among programmes. Общими препятствиями для учета такого опыта являются нехватка времени и ресурсов, неправильное понимание оценки исключительно как инструмента обеспечения подотчетности, а не как инструмента накопления опыта, и недостаточные меры по обеспечению учета результатов оценки среди программ.
It also mentioned the evaluation of the second national human rights plan of action during 2010, which would include an assessment of the achievements and results of the plan as well as recommendations for the continued systematic work with human rights at the national level. Она также сообщила об оценке второго национального плана действий в области прав человека в 2010 году, в ходе которой будет проведен анализ достижений и результатов реализации этого плана и выработаны рекомендации в отношении продолжения систематической работы по правам человека на национальном уровне.
The Group also agreed that the next meeting would be used to review its workplan for 2011 and 2012; review the implications for its work over the next five years of the initial outcome of the General Assembly-mandated five-year evaluation; and select a new chair and vice-chair. Группа также согласилась, что на следующем совещании будут проведены обзор плана работы на 2011 - 2012 годы; обзор последствий первоначальных результатов пятилетней оценки, которую поручила провести Генеральная Ассамблея, для ее работы в течение последующих пяти лет; и выборы нового Председателя и заместителя Председателя.
UNAMID has undertaken an overall evaluation of the performance of quick-impact projects for the 2009/10 financial period and further employed a consultant to assess and recommend concrete measures towards addressing issues related to the implementation of quick-impact projects. ЮНАМИД провела общую оценку результатов осуществления проектов с быстрой отдачей за 2009/10 финансовый период, а также привлекла консультанта для оценки и вынесения рекомендаций в отношении конкретных мер по решению проблем, связанных с осуществлением проектов с быстрой отдачей.
The joint evaluation of the LDCF, undertaken by the GEF EO and the EO of the Ministry of Foreign Affairs of Denmark, was aimed at analysing and documenting the results and lessons learned from the use of the LDCF in financing and promoting adaptation. Совместная оценка ФНРС, проведенная БО ГЭФ и БО Министерства иностранных дел Дании, преследовала цель анализа и документирования результатов и уроков, извлеченных из опыта использования ФНРС для финансирования и содействия адаптации.
When the criteria for evaluation are vague or no objective measures of performance exist or are understood, the assessment of an individual's performance is likely to be ambiguous - even to that individual. Когда критерии оценки нечеткие или не существует объективных способов измерения результатов работы или они непонятны, оценка результатов работы конкретного человека, вероятно, окажется неопределенной даже для этого человека.
Third party evaluation, globally accepted norms and standards; transparency (for example, disclosure of programme theory, methodology, data, analysis and results); ownership and leadership by implementing partners Оценка третьей стороной, общепризнанные нормы и стандарты; транспарентность (например, изложение научного обоснования, методологии, данных, анализа и результатов осуществления программ); ответственность и руководство со стороны партнеров-исполнителей
Director of the Legal Affairs Section in the Legislation Proposals Branch; Head of the Branch dealing with criminal investigations in the Integrity Authority; Participated in the UNCAC self-assessment evaluation Директор секции по правовым вопросам сектора законодательных предложений; руководитель сектора по уголовным расследованиям в Комиссии по вопросам честности и неподкупности; участник оценки результатов самооценки осуществления КПК ООН