Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
The representatives of countries with some experience in this area were invited to provide an evaluation of the results. Представителям стран, уже располагающих опытом в этой области, было предложено представить оценку результатов применения таких мер.
In that connection, ECE recently organized a workshop on evaluation of the results of technical assistance in statistical offices of transition countries. В этой связи ЕЭК недавно организовала проведение практикума по вопросам оценки результатов оказания технической помощи в статистических службах стран, осуществляющих переход к рынку.
An international team of 49 science investigators from 13 nations participated in the preparation and evaluation of results from this important experiment. В подготовке этого важного эксперимента и в оценке его результатов участвовала международная группа из 49 ученых-исследователей, представляющих 13 стран.
Clear definition of objectives and results obtained should make for better programme evaluation. Четкое формулирование целей и конечных результатов будет способствовать также более качественной оценке программ.
Integration of evaluation results: feedback. Интеграция результатов оценки: обратная связь.
Contributing to the internal dialogue on SHD from the evaluation perspective Содействие внутреннему диалогу по вопросу устойчивого развития людских ресурсов с учетом результатов оценки
Further, there is no provision to identify the party responsible for the follow-up of evaluation findings. Кроме того, нет каких-либо положений, предусматривающих выявление того, кто отвечает за проведение результатов оценки в жизнь.
Pending a full psych evaluation and a field readiness exam... До результатов полной психической проверки и экзамена по подготовке к бою...
The Board endorses UNV's efforts to improve its evaluation of the impact of the programme. Комиссия одобряет усилия, предпринимаемые ДООН для улучшения проводимого ими анализа результатов программы.
The new series of "lessons learned" publications will facilitate the application of evaluation findings at the programme and project level. Новая серия публикаций, посвященных полученному опыту, будет способствовать использованию результатов оценок на уровне программ и проектов.
UNOPS will also investigate the feasibility of including performance evaluation facilities in the new firms' roster. УОПООН также рассмотрит вопрос о целесообразности включения информации, касающейся оценки результатов работы, в новый список фирм.
In Azerbaijan, Management was yet to establish adequate procedures for evaluation of the benefits arising from its programmes and projects. В Азербайджане руководство местного отделения еще не установило надлежащей процедуры для оценки результатов осуществления его программ и проектов.
The evaluation of these tests has not yet been closed. Оценка результатов этого эксперимента еще не завершена.
At the same time, many representatives emphasized the importance of undertaking a thorough evaluation and analysis of the results of the Congress. В то же время многие представители подчеркнули важность проведения углубленной оценки и анализа результатов работы Конгресса.
Confronting the results of existing subsidy regimes with policy objectives will facilitate policy evaluation and may initiate policy reforms. Сопоставление результатов существующих систем субсидирования с задачами в области политики облегчит оценку политики и может способствовать началу политических реформ.
Several delegations emphasized as a major criterion the need for evaluation of success in poverty eradication in country programmes. Несколько делегаций в качестве одного из важнейших критериев отметили необходимость оценки успешных результатов осуществляемой в рамках страновых программ деятельности по ликвидации нищеты.
The statistical evaluation of the results for the materials involved was performed by the responsible research sub-centres and published in separate reports. Статистическая оценка результатов по обследуемым материалам была проведена соответствующими исследовательскими подцентрами и опубликована в отдельных докладах.
However, authorities still await the result of an environmental evaluation due in March 2005 before they formally accept the transfer of land. Вместе с тем власти все еще ожидают результатов оценки состояния окружающей среды, которые должны быть получены в марте 2005 года, и лишь после этого смогут официально дать согласие на передачу земель.
This was noted at the mid-term evaluation of the Decade, made at an expert meeting in 1987. Это было отмечено в связи со среднесрочной оценкой результатов Десятилетия, проведенной на совещании экспертов в 1987 году.
NGOs are also involved in the programme by contributing their considerable expertise at the needs assessment, implementation, evaluation and follow-up phases. НПО также участвуют в программе, когда их значительный опыт используется на этапах оценки потребностей, реализации, анализе результатов и осуществлении последующих действий.
A solid statistical baseline has been established by the above-mentioned quantitative targets that will facilitate future assessment of progress and evaluation of related programmes. С помощью вышеупомянутых количественных целевых показателей была создана прочная статистическая база, которая облегчит будущую оценку прогресса и результатов соответствующих программ.
A national forest programme is a cyclic process comprising planning, implementation, periodic assessment and evaluation. Национальная программа лесоводства представляет собой циклический процесс, который включает в себя планирование, осуществление и периодическую оценку перспектив и результатов.
Account should also be taken of the fact that country information leading to the evaluation results may not be complete. Следует также учитывать тот факт, что информация по стране, использовавшаяся для оценки результатов, могла быть неполной.
There was no satisfactory review, assessment or evaluation of what environmental capacity had been built to date. До настоящего времени не проводилось какого-либо должным образом спланированного обзора, оценки или анализа результатов деятельности по созданию потенциала в области охраны окружающей среды.
The Board welcomes the evaluation and the absorptive capacity study, and looks forward to examining the results. Комиссия приветствует проведение оценки и исследования потенциала включения и с нетерпением ожидает изучения результатов.