| The management response is uploaded into the accountability and tracking of evaluation use system and made public. | Отчеты руководства загружаются в систему подотчетности и отслеживания результатов оценки в открытом доступе. |
| The major challenge faced by UN-Women is articulating clear plans for evaluation dissemination at the decentralized level. | Основная проблема, с которой сталкивается Структура «ООН-женщины», заключается в разработке четких планов распространения результатов оценки на децентрализованном уровне. |
| ITC also plans to use the evaluation function to assess performance related to the achievement of indicators through published synthesis reporting. | ЦМТ планирует также использовать функцию оценки для анализа проделанной для достижения результатов работы в публикуемых сводных докладах. |
| As the rolling cycle is now fully established, all subprogrammes benefit equally from evaluation findings that help to meet accountability requirements and identify opportunities for operational improvement. | Поскольку этот скользящий цикл в настоящее время полностью установился, все подпрограммы получают равную выгоду от результатов оценки, помогающих им выполнять требования в части подотчетности и выявлять возможности для совершенствования деятельности. |
| They suggested that evaluation results could be better disseminated through formal communication strategies and better knowledge management. | По их мнению, распространение результатов оценок могло бы улучшиться при наличии официальных коммуникационных стратегий и более эффективной системы управления знаниями. |
| Use of evaluation, including systematic follow-up, remains limited | Использование результатов оценок, включая систематическое принятие последующих мер, остается ограниченным |
| Interviews and workshops with focal points explored the reasons behind the limited use of evaluation. | В ходе бесед и практикумов, проведенных с координаторами, были изучены причины ограниченного использования результатов оценок. |
| Induction and performance evaluation courses provided to 800 personnel. | Проведение вводно-ознакомительных курсов и курсов по оценке результатов работы для 800 сотрудников. |
| Secondly, results-based evaluation was crucial for translating financial and human resources into more effective programmes. | Во-вторых, оценка деятельности на основе достигнутых результатов имеет решающее значение для того, чтобы финансовые и людские ресурсы нашли воплощение в виде более эффективных программ. |
| It looked forward to the outcome of the review process and the evaluation of the Forum's working methods. | Оно с интересом ожидает результатов процесса обзора и оценки методов работы Форума. |
| A result-oriented strategy is being implemented to establish a culture of evaluation within UNODC. | В целях создания в ЮНОДК культуры оценки проводится стратегия, основанная на учете результатов. |
| An evaluation of the programme is being carried out, and will continue through 2012. | В настоящее время проводится оценка результатов программы, которая продолжится до конца 2012 года. |
| This platform, which is gradually expanding, has an agenda for action and specific short-term goals with evaluation mechanisms. | Эта постепенно расширяющаяся платформа имеет свою программу действий и конкретные цели на краткосрочную перспективу, а также располагает механизмами оценки достигнутых результатов. |
| UNICEF was also strengthening evaluation across the organization, particularly in support of the Monitoring Results for Equity System. | ЮНИСЕФ также принимает меры по усилению функции оценки в масштабах всей организации, которые, в частности, направлены на поддержку система мониторинга результатов с учетом задачи обеспечения справедливости. |
| They encouraged UNICEF to conduct an external evaluation of its partnerships, and to develop a robust results framework for measuring partnership outcomes. | Они призвали ЮНИСЕФ провести внешнюю оценку своих партнерских механизмов и разработать надежную основу для оценки результатов партнерского взаимодействия. |
| UNDP recognizes the challenges of extrapolating evaluation results when sample size is small compared to country coverage in the large portfolio of vertical funds. | ПРООН осознает существование проблем, возникающих при экстраполяции результатов оценки в случае небольшого размера выборки по сравнению с охватом стран в крупных портфелях проектов вертикальных фондов. |
| The development effectiveness category was designed as a results-based means to guide and monitor UNDP performance, including its response to recurring evaluation findings. | Категория эффективности развития была задумана как основанный на результатах инструмент для направления и отслеживания результатов деятельности ПРООН, в том числе ее реагирования на повторные оценочные выводы. |
| The evaluation determines the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of UNDP contribution to attaining such results. | Оценка определяет актуальность, эффективность, результативность и устойчивость вклада ПРООН в достижение этих результатов. |
| Concern was expressed regarding the formulation of indicators and outputs; and inadequate time, planning and resources for evaluation. | Была высказана обеспокоенность по поводу разработки показателей и формулирования результатов, а также ненадлежащих сроков, планирования и ресурсов для оценки. |
| UNFPA needs to consider providing orientation to those evaluation consultants on its roster to better prepare them regarding the standards and expectations. | ЮНФПА нужно рассмотреть вопрос о проведении ознакомительных занятий с имеющимися штатными консультантами, чтобы лучше подготовить их в области стандартов и ожидаемых результатов. |
| The Committee looks forward to reviewing the results of the performance audit and the evaluation in 2012. | Комитет рассчитывает провести обзор результатов ревизии деятельности и оценки в 2012 году. |
| In 2011 and 2012, the Division conducted two workshops on census data evaluation. | В 2011 и 2012 годах Отдел организовал два практикума по оценке результатов переписей. |
| They must be far more involved in decision-making processes: identifying problems, devising solutions and approaches, enjoying benefits and determining criteria for evaluation. | Их участие в процессах принятия решений должно быть гораздо более емким и предусматривать выявление проблем, разработку решений и подходов, использование результатов и определение критериев оценки. |
| A key result area in child protection is improved "monitoring, research, evaluation and use of data". | Одна из основных областей достижения результатов в области защиты детей заключается в усовершенствовании «контроля, изучения, оценки и использования данных». |
| By supporting organizational learning and accountability, evaluation aims to help UNICEF continually to improve its performance and results. | Содействуя накоплению организационного опыта и укреплению организационной подотчетности, оценка нацелена на оказание помощи ЮНИСЕФ в постоянном совершенствовании своей деятельности и улучшении ее результатов. |