Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
Regarding the use of evaluation findings, she underscored that findings and lessons learned were very much used at the country-level and were fed back into the planning process. Отвечая на вопрос, касающийся использования результатов оценок, она подчеркнула, что выводы и усвоенные уроки широко используются на уровне стран и учитываются в процессе планирования новых программ.
Based on the evaluation recommendations, NGOs funded by UNFPA are requested to inform the Fund about their annual objectives, expected outcomes, strategies adopted to achieve results and indicators identified to track results. По итогам оценки неправительственным организациям, финансируемым ЮНФПА, было рекомендовано ежегодно информировать Фонд о своих целях, ожидаемых результатах, стратегиях, применяемых для достижения результатов, и показателях, используемых для оценки прогресса в отношении их достижения.
An evaluation of the UNFPA-supported Pacific Island programme of assistance found that use of an overall logical framework covering all the 14 countries did not enable assessment of the impact of interventions in each particular island country within the programme. В результате проведения оценки осуществляемой при поддержке ЮНФПА программы помощи тихоокеанским островным государствам было установлено, что применение общих логических рамок, охватывающих все 14 стран, не обеспечивало оценки результатов практической деятельности в каждой конкретной островной стране в рамках данной программы.
The Expert Group Meeting urged for the preparation of guidelines on planning and management of census process evaluation at various stages of census operations as well as guidelines related to the methodology for evaluating the quality of census results. Участники Совещания Группы экспертов настоятельно призвали подготовить рекомендации по планированию и управлению оценкой процесса проведения переписей на его различных этапах, а также руководящие принципы, касающиеся методологии оценки качества результатов переписи.
Suffice it to say, however, that striking the appropriate balance should be based on a critical evaluation of the initiatives, the consistency of their application and the effectiveness of their results. Достаточно сказать, впрочем, что достижение надлежащего баланса должно основываться на критической оценке этих инициатив, их последовательного проведения в жизнь и эффективности их результатов.
Recent statistics show that in a significant majority of cases where staff members proceed to the Dispute Tribunal following receipt of a management evaluation, the outcome of the case has remained unchanged following review by the Tribunal. Последние статистические данные показывают, что в подавляющем большинстве случаев, когда сотрудники обратились в Трибунал по спорам после получения результатов управленческой оценки, решение по делу оставалось неизменным после его рассмотрения Трибуналом.
The results-based approach of the Secretariat's programming and budgeting cycle focuses on achieving results and outcomes; implementing performance measurement, evaluation and reporting; and continuous learning. Ориентация Секретариата на достижение конкретных результатов в ходе цикла составления программ и бюджетов направлена на достижение поставленных целей, оценку полученных результатов, представление отчетности и постоянное извлечение уроков.
The Group endorsed the performance and accountability framework, pending incorporation of several changes suggested by the pilot evaluation, and encouraged the Fund secretariat to undertake three more country reviews in 2010, in accordance with the terms of the framework. Группа поддержала систему оценки результатов работы и подотчетности при условии, что в нее будут включены несколько изменений, предложенных по результатам пилотного проекта оценки, и призвала секретариат Фонда провести в 2010 году еще три страновых обзора в соответствии с этой системой.
The Board recommends that the Administration ensure that the Department of Economic and Social Affairs plan for mandatory documents aimed at the general public is the subject of an evaluation of results, which could then be forwarded to the main body that mandated the publication of the documents. Комиссия рекомендует Администрации обеспечить, чтобы планом Департамента по экономическим и социальным вопросам по обязательному выпуску предназначенных для широкой общественности изданий предусматривалась оценка результатов, информация о которой могла бы препровождаться тому главному органу, который принял решение о публикации соответствующих документов.
In addition to the global quotation on individual performance, the evaluation sheet template stipulates that appraisals be conducted and detailed in relation to the quality of work done, results achieved (descriptions of material elements produced) and skills demonstrated in the post. Помимо общего представления результатов работы отдельных сотрудников, план оценочного листа предусматривает проведение специальных оценок с точки зрения качества выполненной работы, достигнутых результатов (описание полученных объективных элементов) и профессиональных качеств, проявленных при исполнении обязанностей, предусматриваемых конкретной должностью.
An evaluation of progress against the benchmarks for measuring and tracking progress in the implementation of the UNAMA mandate will be provided on a yearly basis to coincide with mandate renewal in March. Оценка результатов в достижении показателей, установленных для оценки и отслеживания прогресса в осуществлении мандата МООНСА, будет представляться на ежегодной основе и будет совпадать по срокам с обновлением мандата в марте.
Another area of important work in the Department is the development, implementation and evaluation of security training for United Nations security officials, security professionals and staff. Еще одной важной сферой деятельности в Департаменте является разработка, проведение и оценка результатов учебных курсов по вопросам безопасности для сотрудников служб безопасности Организации Объединенных Наций, специалистов по вопросам безопасности и персонала.
(b) The Programme Management Unit, whose core function is to provide overall coordination of the programme planning, programme performance assessment and evaluation of all ECE activities funded from the regular budget and extrabudgetary resources. Ь) Группа управления программой, главная функция которой заключается в общей координации планирования по программам и оценке результатов программной деятельности и всей деятельности ЕЭК, финансируемой из регулярного бюджета и за счет внебюджетных ресурсов.
These findings underscored not only the need to accelerate the expansion of treatment access, but also the critical need to link HIV prevention and treatment at the levels of strategic planning, service delivery, and impact evaluation. Эти данные позволяют сделать вывод не только о необходимости ускоренного расширения доступа к лечению, но и о жизненно важной необходимости обеспечения увязки между профилактикой и лечением ВИЧ на уровнях стратегического планирования, предоставления услуг и оценки результатов.
Phase 2 of the strategy was formulated in the light of the results, conclusions and recommendations of an evaluation study of phase 1 (2005-2009), in addition to the results of a survey of the youth situation in Bahrain. Этап 2 стратегии был разработан с учетом результатов, выводов и рекомендаций оценки этапа 1 (2005 - 2009 годы), в дополнение к результатам обследования положения молодежи в Бахрейне.
(a) UNDAF evaluation guidelines updated to reflect focus on development results with emphasis on capacity development and effective use of results matrix in this regard а) Следует обновить руководящие принципы РПООНПР, касающиеся оценки, для отражения особого внимания, уделяемого результатам в области развития, с упором на наращивании потенциала и эффективном использовании в этой связи матричной таблицы результатов
(b) Details about how the Guide to Inclusive and Non-Discriminatory Practices in the Civil Service is being used and about the evaluation methods to be used for measuring its results; Ь) подробная информация о применении Руководства по инклюзивной и недискриминационной практике на государственной службе и о предусматриваемых мерах для оценки результатов его применения;
The heads of UNDP and UNIDO appreciate the work of the evaluation team in preparing a comprehensive, informative and insightful report drawing on a high-quality analysis of the results of the 2004 cooperation agreement between UNIDO and UNDP. Руководители ПРООН и ЮНИДО высоко оценивают работу, проделанную группой по оценке при подготовке содержательного и глубокого всеобъемлющего доклада, составленного на основе высококачественного анализа результатов осуществления соглашения 2004 года о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН.
The result of the evaluation was that endosulfan was the only substance which posed a high or very high risk to aquatic ecosystems under all 5 scenarios and even taking into account buffer zones up to 1000 m. На основе результатов оценки был сделан вывод о том, что эндосульфан является единственным веществом, представляющим большую или очень большую опасность для водных экосистем при всех пяти сценариях, даже если учитывать буферные зоны протяженностью до 1000 метров.
During this phase an external evaluation will be undertaken to provide an assessment of the Global Alliance's initial work and ensure that it remains aligned with its original mission and to identify possible new or emerging issues for attention. В ходе этого этапа будет проведена внешняя оценка для определения результатов первоначальной работы Глобального альянса и обеспечения ее соответствия первоначальной задаче и для выявления возможных новых или возникающих вопросов, требующих внимания.
project evaluation in terms of implementation (using project milestones) and impact (using performance indicators); Оценка проекта в плане выполнения (с использованием ключевых стадий проекта) и достигнутых результатов (с использованием индикаторов эффективности);
Europe and the Commonwealth of Independent States had the highest percentage of countries with an outcome evaluation (24 per cent), while Africa had the lowest (9 per cent). Европа и Содружество Независимых Государств имели самый высокий показатель доли стран, подготовивших оценку результатов (24 процента), а Африка - самый низкий показатель (9 процентов).
In 2008, as the coverage of the assessments of development results increased, the absence of outcome evaluations posed challenges to the evaluation teams. В 2008 году, когда возрос охват оценок результатов развития, отсутствие оценок результатов привело к возникновению проблем, с которыми столкнулись группы по вопросам оценки.
UNDP submits the present report in compliance with the request contained in Executive Board decision 2008/17 (paragraph 10) regarding the annual report on evaluation, which is in line with ongoing UNDP efforts to further improve its use of evaluations to deliver better development results. ПРООН представляет настоящий доклад во исполнение просьбы, содержащейся в решении 2008/17 (пункт 10) Исполнительного совета по вопросу о годовом докладе об оценке, что соответствует предпринимаемым ПРООН усилиям по дальнейшему совершенствованию использования ею оценок в целях достижения более успешных результатов в области развития.
A short overview is provided of the systems and processes that UNDP has put in place at different levels to follow up on management responses and use evaluation findings to support learning and a culture of results. Проводится краткий обзор систем и процессов, которые внедрены ПРООН на различных уровнях для последующего осуществления мер реагирования со стороны руководства и проверки использования результатов оценки в целях содействия обучению и формированию культуры результатов.