Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
This will be done with special emphasis on the critical evaluation of the results achieved and the assessment of the new development priorities of respective countries. При осуществлении этих мер особое внимание будет уделяться критической оценке достигнутых результатов и определению новых приоритетов в области развития развивающихся стран.
The pilot phase alone would not suffice for evaluation of the entire Cooperation Agreement but would provide guidance for the implementation of that Agreement. Для оценки результатов всего Соглашения о сотрудничестве только одного экспериментального этапа будет недостаточно, однако он станет руководством для осуществления этого соглашения.
In the area of performance evaluation and reporting, I propose that: В области оценки результатов работы и подготовки соответствующей отчетности я предлагаю:
Pending that independent external evaluation, the Office of Internal Oversight Services has not made a request for additional resources for the Investigations Division in the 2006/07 support account budget. В ожидании результатов такой независимой внешней оценки Управление служб внутреннего надзора не испрашивает дополнительные ресурсы для Отдела расследований в бюджете вспомогательного счета на 2006/07 год.
One of the indirect outcomes of the project is the Businesswomen's evaluation Одним из косвенных результатов реализации этого проекта стало создание Ассоциации женщин-предпринимателей.
4.4. identification of the vehicle type and the personnel responsible for the tests, the calculations, and the evaluation. 4.4 указание типа транспортного средства и персонала, отвечающего за проведение испытаний, расчетов и оценки результатов.
The feasibility of introducing this system in other missions is dependent on the results of MONUC's evaluation. Возможность внедрения этой системы в других миссиях зависит от результатов проводимой МООНДРК оценки
Report of the evaluation of the results of the Department of Peacekeeping Operations restructuring Доклад об оценке результатов изменения структуры Департамента операций по поддержанию мира
The least frequent disclosures concerned performance evaluation processes, the impact of alternative accounting decisions, and the availability and use of external advisors. Реже всего раскрываются сведения, касающиеся процесса оценки результатов работы, последствий альтернативных бухгалтерских решений, а также наличия и использования внешних консультантов.
The evaluation exercise that was held recently at the Institute lead to the recommendation that the course also be provided in other countries. По итогам оценки результатов, проведенной недавно Институтом, было рекомендовано провести аналогичные курсы и в других странах.
A process of public social expenditure transparency had also been implemented, covering the stages of budget formulation, expenditure follow-up and evaluation. Был также развернут процесс обеспечения транспарентности в сфере государственных социальных расходов, охватывающий этапы составления бюджета, последующих ассигнований и оценки результатов их освоения.
The new evaluation policy is expected to examine this issue in the context of using evaluations to improve decision-making. Ожидается, что он будет рассмотрен в рамках новой политики в области оценок в контексте использования их результатов для принятия более эффективных решений.
At a practical level, these principles should guide the setting of priorities in public policy, programme designs, delivery of services and evaluation of government performance. На практическом уровне эти принципы должны регулировать процессы установления приоритетов государственной политики, разработки программ, оказания услуг и оценки результатов деятельности органов управления.
ECLAC, together with CARICOM and UNFPA, continued supporting Caribbean countries in census data processing and provided technical support to initiate census evaluation and analysis. ЭКЛАК совместно с КАРИКОМ и ЮНФПА продолжала оказывать поддержку странам Карибского бассейна в обработке данных переписей и предоставляла техническую помощь в проведении оценки и анализа результатов переписей.
These posts are also requested on a temporary basis, pending the results of the independent external evaluation of audit and oversight functions. Эти должности также испрашиваются на временной основе до получения результатов независимой внешней оценки осуществления функций по проведению ревизий и осуществлению надзора.
The Department should be encouraged to continue to emphasize performance evaluation by systematically assessing the impact of its work on the public. Департаменту следует рекомендовать и впредь делать упор на оценку результатов своей работы путем проведения систематического анализа воздействия своих информационных усилий на общественность.
The Committee recommended that the General Assembly encourage programme managers to continue their efforts to improve the qualitative aspects of indicators of achievement to enable better evaluation of qualitative changes in services provided. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее призвать руководителей программ продолжать прилагать усилия по улучшению качественных аспектов показателей достижения результатов, позволяющих проводить более эффективную оценку изменения качественного уровня предоставляемых услуг.
The visit provided an opportunity to follow the poll on election day, the preparations and the post-election evaluation. Этот визит дал возможность понаблюдать за ходом выборов в день их проведения, за подготовкой и за оценкой результатов после выборов.
In addition, the OIOS programme budget for 2008-2009 will reflect adequate requirements for rigorous and regular central evaluation of performance and outcomes of Secretariat programmes and activities. Кроме того, в бюджете по программам УСВН на 2008 - 2009 годы будут отражены адекватные потребности в ресурсах для проведения тщательных и регулярных централизованных оценок работы и результатов в рамках программ и мероприятий в Секретариате.
They would provide a more rigorous and regular external evaluation of performance and outcomes of the Secretariat (excluding those activities covered by the peacekeeping support account). Это позволит проводить более тщательные и регулярные внешние оценки хода и результатов работы Секретариата (за исключением деятельности, осуществляемой за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира).
In connection with this evaluation, legal questions arise with regard to UNCTAD's mandate, the substantive servicing of technical assistance programmes and commercial exploitation of Trainmar outputs. В связи с данной оценкой возникают правовые вопросы относительно мандата ЮНКТАД, обслуживания программ технической помощи и коммерческого использования результатов осуществления "Трейнмар".
Upon evaluation of the results of the consultation, the Government and the Parliament should be able to discuss the draft law in the second half of 2002. При оценке результатов консультаций правительство и Парламент должны быть в состоянии обсудить проект закона во второй половине 2002 года.
The Committee recommends the State party continue its efforts in fostering international inter-ministerial cooperation through specifically tailored and well-organized meetings and set specific, time-bound commitments and objectives combined with proper and regular evaluation of the results. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить его усилия по содействию международному межведомственному сотрудничеству путем проведения специально спланированных и хорошо организованных совещаний, а также определить конкретные обязательства и задачи с установленными сроками, совмещенные с надлежащей и регулярной оценкой результатов.
The evaluation will provide input to the decision on how to continue the efforts to combat trafficking in women. На основе результатов оценки будет принято решение о том, какие меры следует предпринять в целях борьбы с торговлей женщинами.
A more limited evaluation of remediation technologies should be performed, taking into consideration the results of the "oiled shoreline" and oil lakes assessments. Следует провести более ограниченную оценку очистных технологий с учетом результатов проектов по "загрязненной нефтью береговой полосе" и нефтяным озерам.