Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
The present report examines the importance and the challenges of measuring the impact of the rule of law activities of the United Nations system and outlines the planning, assessment and evaluation tools available to the system. В настоящем докладе рассматривается важность оценки результатов мероприятий системы Организации Объединенных Наций по обеспечению верховенства права и связанные с этим сложности, а также представлены основные сведения об используемых в этой системе методах планирования, анализа и оценки.
At the same time, the training is often topic-specific, whereas a more strategic level training for managing the transition to a green economy throughout the policy cycle, from issue identification to policy evaluation, is not provided. Однако подготовка сотрудников нередко носит узкоспециальный характер, в то время как более стратегическая подготовка, связанная с обучением методам управления процессом перехода к "зеленой" экономике на протяжении всего цикла (от выявления проблем до оценки результатов проводимой политики), сотрудникам не предлагается.
Establishment of good cooperation among authorities and industry in the evaluation of substances/fragrances by industry and the revision of this by the authorities Налаживание эффективного сотрудничества между властями и промышленностью в целях проведения компаниями оценки химических/ароматических веществ и рассмотрения ее результатов государственными органами.
An evaluation is planned for 2009 to measure the results of the training process both quantitatively and qualitatively, the aim being thereby to establish parameters of effectiveness and quality for police work that meet international standards of respect for human rights. В 2009 году планируется провести качественную и количественную оценку результатов подготовки сотрудников полиции и с помощью этого определить параметры эффективности и качества деятельности полиции с точки зрения соблюдения международных стандартов соблюдения прав человека.
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) identified the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for evaluation based on a risk assessment carried out in 2008. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) наметило Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) для проведения оценки исходя из результатов критического анализа факторов риска, проведенного в 2008 году.
His/her duties will include aviation technical compliance and inspections/performance evaluation reports, which are an integral part of the quality assurance programme of the Department of Peacekeeping Operations, and which are submitted to the Air Transport Section in New York. В обязанности этого сотрудника будет входить соблюдение установленных для воздушного транспорта технических требований и проведение инспекций/подготовка докладов об оценке результатов деятельности, которые являются неотъемлемой частью программы Департамента операций по поддержанию мира по обеспечению качества и представляются Секции воздушного транспорта в Нью-Йорке.
The statistical evaluation of the results of the multi-pollutant exposure programme provided possible candidates for models describing the corrosion due to environmental pollutants. В ходе статистического анализа результатов программы по изучению воздействия широкого круга загрязнителей были определены новые химические вещества для возможного включения в модели коррозионного воздействия загрязнителей окружающей среды.
The evaluation used a variety of approaches and data sources, allowing the team to triangulate its research and arrive at robust findings: В ходе оценки использовались перечисленные ниже различные подходы и источники данных, позволившие группе проводить обследования по трем направлениям и достичь убедительных результатов:
Its systematic and thorough work, based on frequent contacts with the countries and international organizations crucial to the fight against terrorism, and its pursuance and evaluation of reported violations, has enabled the Committee to focus with more precision on results-oriented actions. Ее систематизированная и тщательная работа, основанная на частых контактах со странами и международными организациями, имеющими важнейшее значение для борьбы с терроризмом, а также поиск и оценка ею сообщений о нарушениях позволяют Комитету более успешно сосредоточить свое внимание на мерах, ориентированных на достижение конкретных результатов.
The aim of the meeting was to make policy and programmatic recommendations for national and international AIDS programmes as well as to develop an agenda for future programme development, evaluation and research efforts based on a review of evidence from different interventions. Перед участниками была поставлена задача представить рекомендации в отношении политики и программ для реализации национальных и международных программ по СПИДу, а также определить повестку для разработки и оценки будущих программ и исследований на основе результатов обзорного анализа данных, полученных при осуществлении различных мер вмешательства.
It is not uncommon for both Governments and UNDP to have reservations about conclusions reached about the success, or failure, of the project, based on the results observed and the judgments reached by evaluation teams. Как правительства, так и ПРООН нередко делают оговорки по поводу выводов относительно успешности или неуспешности проектов, сделанных исходя из результатов, установленных группами по проведению оценки, и мнений, сложившихся у этих групп.
The Task Force met in November 1995 in Bucharest to check the results of the evaluation of six sites (the five sites chosen as a first priority and the Piaski site in Poland, contaminated by gas oil) and prepare a report. В ноября 1995 года эта Целевая группа провела свое совещание в Бухаресте с целью проверки результатов оценки состояния шести объектов (пяти объектов, включенных в список первоочередных, и объекта "Пяски" в Польше, который был загрязнен газойлем) и подготовки доклада.
(e) Publication of the final reports on the comprehensive evaluation of results from terminated exposure of specimens of all material groups by the sub-centres in 1997; ё) подцентры должны опубликовать в 1997 году окончательные доклады по всеобъемлющей оценке результатов воздействия на образцы всех групп материалов в течение определенного периода времени;
A realistic evaluation of the results of the oil-for-food programme is that it has actually become a programme making up for compensation and reparations for the United Nations. Реалистическая оценка результатов программы "продовольствие в обмен на нефть" показывает, что она в действительности превратилась в программу компенсации и репараций со стороны Организации Объединенных Наций.
Noting that wider benefits from transport investment went far beyond those captured in traditional cost-benefit analyses, the Committee recognized that a comprehensive approach to the evaluation of transport projects was essential to assist investment decision-making. Отмечая, что инвестиции в транспорт приносят гораздо больше пользы, чем о том могут свидетельствовать результаты традиционных анализов затрат и результатов, Комитет признал, что комплексный подход к оценке проектов в области транспорта является непременным условием содействия принятию инвестиционных решений.
They drew attention to the need for ESCAP management to use results-based information as a basis for decision-making and for ESCAP to strengthen the independence of evaluations and to ensure that evaluation recommendations are responded to and acted upon. Они заострили внимание на том, что руководству ЭСКАТО следует использовать ориентированную на достижение конкретных результатов управления информацию в качестве основы для принятия решений, а также укрепить составляющую независимости оценок и обеспечить, чтобы вынесенные в ходе оценок рекомендации выполнялись.
Based on an analysis of best practices in results-based management, including the experiences of other United Nations agencies, implementation will require an integrated monitoring, evaluation, reporting and knowledge management system. Исходя из анализа лучшей практики в деле управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, в том числе анализа опыта других учреждений Организации Объединенных Наций, для выполнения Плана потребуется внедрение комплексной системы мониторинга оценки, отчетности и управления знаниями.
As with the UNECE R78/JSS 12-61 requirement, the FMVSS 122 requires an evaluation of wet brake performance by comparison of a baseline dry stop test with performance after wetting. Как и в Правилах Nº 78 ЕЭК ООН/стандарте JSS 12-61, стандарт FMVSS 122 предписывает оценку эффективности влажных тормозов путем сопоставления результатов контрольного испытания на сухой поверхности с характеристиками, полученными после увлажнения тормозов.
The present report proposes specific actions to further advance the human resources management reform process, subsumed under the following four themes: strategic orientation; result-oriented evaluation systems; linkages; and maximized efficiency of administrative human resources processes. В настоящем докладе предлагаются конкретные меры по дальнейшей реализации процесса реформы управления людскими ресурсами в следующих четырех областях: определение стратегических направлений деятельности; системы оценки, ориентированные на достижение конкретных результатов; увязывание различных элементов деятельности; обеспечение максимальной эффективности административных механизмов в области людских ресурсов.
It is clear from the evaluation and from the experience of UNDP that the key challenges moving forward will be to strengthen a broad-based culture of results and to improve internal UNDP capacities to manage for results throughout the organization. И оценка, и опыт ПРООН подтверждают, что при продвижении вперед необходимо будет заниматься прежде всего распространением общей культуры труда, нацеленной на конкретный результат, и укреплением внутреннего потенциала ПРООН по управлению в интересах достижения результатов в рамках всей организации.
The risk evaluation of the pesticidal uses of methyl parathion concluded that, on the basis of the results of several exposure models, there were unacceptable risks to workers and non-target organisms due to the acute and chronic toxic effects of methyl parathion. Согласно оценке рисков, связанных с применением метилпаратиона в качестве пестицида, был сделан вывод с учетом результатов использования различных моделей воздействия, что существуют неприемлемые риски для операторов и нецелевых организмов, вызванные острым и хроническим токсичным воздействием метилпаратиона.
In particular, it notes the plan to concentrate on policy development, policy dialogue, innovative and demonstration-type projects, as well as the provision of technical and substantive inputs, such as needs assessments, advisory services, project formulation and evaluation. Так, они принимают к сведению план сосредоточения усилий на разработке стратегий, политическом диалоге, осуществлении новаторских и демонстрационных проектов, а также оказании технических и основных услуг, таких, как оценка потребностей, консультирование, составление проектов и оценка их результатов.
The evaluation found UNICEF-supported country programmes to be a valuable framework for effective action against all forms of child labour, and that the programme process offers an excellent platform for a rights-based and results-oriented programme development. По данным оценки, страновые программы, осуществляемые при поддержке ЮНИСЕФ, являются ценной основой для эффективной борьбы со всеми формами детского труда, а процесс осуществления этой программы обеспечивает прочную базу для разработки программ, ориентированных на достижение результатов, с учетом необходимости уважения прав человека.
Based on an evaluation of the model formulation and an examination of intercomparisons between monitored data as well as with other models, the participants drew the following conclusions regarding the performance of the unified EMEP model and its use for policy applications. Основываясь на оценке особенностей процесса разработки моделей, а также на итогах изучения результатов взаимных сопоставлений данных мониторинга и сопоставлений с другими моделями, участники сделали нижеследующие выводы, касающиеся эффективности унифицированной модели ЕМЕП и ее использования для проведения соответствующей политики.
Internalising the concept of a 'learning organisation' within the Microfinance Unit, enhancing the existing evaluation culture through more systematic follow-up, monitoring and timely internal and industry-wide dissemination of lessons learned внедрение концепции «научающейся организации» в практику работы Группы по микрофинансированию на основе укрепления существующей культуры оценки посредством обеспечения более систематического отслеживания результатов, мониторинга и своевременного внутриорганизационного и внутриведомственного распространения накопленного опыта.