| The consultant's end-of-assignment evaluation form has been revised as recommended. | В соответствии с рекомендацией форма оценки результатов работы консультантов была пересмотрена. |
| Usually, quality change evaluation is an unfortunate necessity forced by the unavailability of some observations. | Как правило, оценка изменений в качестве является вынужденной необходимостью, обусловленной отсутствием некоторых результатов наблюдений. |
| The incumbent is also responsible for undertaking needs assessments or evaluation of prevention related activities in the field. | Данный сотрудник отвечает также за проведение оценки потребностей или оценку результатов мероприятий профилактического характера на местах. |
| Further continuation of the programme and admission of new patients depend on the results of the final evaluation and on government decisions. | Дальнейшая судьба этой программы и регистрация новых пациентов будут зависеть от результатов ее окончательной оценки и от решений правительства. |
| It resulted in the harmonization of methodologies and in the preparation of a document on recommendations for statistical evaluation and presentation of results. | В ходе его проведения было обеспечено согласование использующихся методологий и подготовка документа, содержащего рекомендации относительно статистической оценки и представления результатов. |
| The issue of national execution came up in the impact evaluation undertaken in 1998. | Вопрос о национальном исполнении обсуждался в ходе оценки результатов, проведенной в 1998 году. |
| As a result of evaluation findings, YES programs were realigned in 2003-2004 to better meet the needs of the labour market. | С учетом результатов проведенной оценки программы СЗМ были перестроены в 2003-2004 году с целью их большего соответствия потребностям рынка труда. |
| Following the evaluation of the results of earlier investigations, it has become necessary to carry out additional inquiries into the allegations. | После оценки результатов предыдущих расследований становится необходимым провести дополнительные расследования по этим обвинениям. |
| Those tools offering transparent aggregation in an easily comprehensible way are of great help in honest performance evaluation. | Эти инструменты, которые обеспечивают прозрачное агрегирование легкодоступным для понимания способом, являются весьма ценным подспорьем для объективной оценки результатов. |
| This is the first step towards establishing a results-based evaluation framework for the UNDP programme based on objective and measurable impact indicators. | Этот первый шаг имеет целью создать основу для оценки на базе результатов для программы ПРООН, основанной на объективных и реальных показателях воздействия. |
| Based on the outcome of the evaluation, UNCDF plans to submit its report to the Executive Board at the third regular session 1999. | На основе результатов этой оценки ФКРООН планирует представить свой доклад Исполнительному совету на его третьей очередной сессии. |
| He recalled no formal requirement for an interim report and expressed interest in presenting the evaluation findings jointly with UNOPS at the first annual session 2000. | Ему не было известно ни о каком официальном требовании представления промежуточного доклада, и он выразил заинтересованность в изложении результатов оценки совместно с ЮНОПС на первой ежегодной сессии 2000 года. |
| Following an evaluation of this policy, certain changes were made, in particular to clarify the rules. | После оценки результатов применения такой политики она претерпела ряд изменений, направленных, в частности, на уточнение ее принципов. |
| The terms of reference should also include performance indicators such as timeliness for evaluation of results. | Круг ведения должен включать такие показатели выполнения, как своевременность, для оценки результатов. |
| 25.8 Indicators of achievement would include the number of approved evaluation recommendations implemented by programme managers. | 25.8 Показатели достижения результатов включают в себя число утвержденных рекомендаций по результатам оценки, осуществленных руководителями программ. |
| An evaluation study on the introduction of parental leave is currently under way. | В настоящее время проводится оценка результатов введения отпуска родителю на воспитание ребенка. |
| A large programme on implementation has been completed and the ILO is assisting in the impact evaluation. | Была реализована крупная программа, и в настоящее время МОТ помогает в оценке ее результатов. |
| The experiment began only in 1996-1997 and no evaluation has as yet been made. | Такой опыт был начат в 1996/97 году, и какой-либо оценки его результатов еще не проводилось. |
| An evaluation of the Cities Sports Project was carried out in 1997. | В 1997 году была проведена оценка результатов Проекта городских спортивных мероприятий. |
| The accompanying monitoring and final evaluation will permit the objective reproduction of the results. | Проводимая параллельно деятельность по мониторингу и окончательной оценке позволит объективным образом обеспечить распространение полученных результатов. |
| Thematic summaries of lessons learned and learning workshops will be part of the dissemination of evaluation results. | Краткие тематические оценки извлеченных уроков и учебные практикумы станут частью деятельности по распространению результатов оценки. |
| Intensive monitoring of forest ecosystems on the permanent sample plots, extensive large-scale monitoring and integrated evaluation of results are carried out. | В настоящее время проводится интенсивный мониторинг лесных экосистем на постоянных опытных участках, экстенсивный широкомасштабный мониторинг и комплексная оценка результатов. |
| "Ground-truthing" the results of the remote sensing evaluation is estimated to require 17 person-months. | Для контроля данных результатов дистанционного зондирования, по оценкам, потребуется 17 человеко-месяцев. |
| Similarly, she reminds the Government of its pledge to undertake an external, independent evaluation of the Programme's results, impact and difficulties. | Кроме того, оно напоминает о взятом правительством обязательстве провести внешнюю и независимую оценку результатов воздействия и недостатков этой Программы. |
| Tuesday, 17 July 2001: concluding debate and evaluation of the course. | Вторник, 17 июля 2001 года: заключительные прения и оценка результатов курса. |