Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
Accordingly, its committee responsible for science and technology has begun work on developing the indicators and benchmarks needed for the continuous evaluation of the SRAP process. С этой целью комитет по вопросам науки и техники, действующий в рамках ИГАД, приступил к разработке показателей и индексов, которые могли бы позволить производить постоянную оценку результатов осуществления СРПД.
They also examined whether the office and implementing partners analyse any lack of progress, and whether key results are validated through evaluation. В рамках этих ревизий изучался также вопрос о том, проводят ли отделение и партнеры по осуществлению анализ каких-либо факторов, препятствующих достижению прогресса, и подтверждается ли достижение основных результатов соответствующими оценками.
The MDGs, however, and the post-Monterrey context present new challenges, which call for greater framing, measuring and evaluation of results. В то же время ЦРТ и постмонтеррейский режим обусловливают возникновение новых задач, для решения которых требуется более активное планирование, измерение и оценка результатов.
He said that this important to keep this information updated as it served as one indicator for evaluation of the work area in the framework of results-based budgeting. Представитель секретариата отметил важность постоянного обновления этой информации, поскольку она служит одним из критериев для оценки деятельности в этой области в рамках новой системы составления бюджета на основе достигнутых результатов.
The evaluation recommends that all management staff RCAs include performance targets and oversight mechanisms, and that UNDP introduce stronger systems of rewards and incentives for positive work in gender mainstreaming. По итогам оценки рекомендуется при проведении оценки результатов и компетентности всех руководителей использовать показатели результативности служебной деятельности и предусматривать механизмы надзора, а ПРООН создать более эффективные системы поощрения и стимулирования успешной работы по обеспечению учета гендерной проблематики.
Apart from that, we do not have any evaluation of the effectiveness of the implementation of any One Country Programmes. Упоминающийся в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций срок до конца текущего года представляется нам мало реалистичным для оценки результатов программ, которые еще только запускаются.
The Organization's budgeting process and programme evaluation should be more streamlined and sensible, and further progress should be made in implementing results-based budgeting and sunset arrangements. Процесс составления бюджета Организации и оценка программ должны быть более целенаправленными и практичными, и необходимо добиться дальнейшего прогресса в осуществлении бюджетирования, направленного на достижение конкретных результатов и прекращение неперспективных видов деятельности.
The evaluation of the implementation of the 1995-2005 National Health Program contains the following remarks: В ходе оценки результатов осуществления Национальной программы в области здравоохранения на 1995 - 2005 годы были, в частности, сделаны следующие выводы:
The Office of Human Resources Management should introduce a feature in e-PAS whereby staff and first reporting officers certify that evaluation discussions took place (para. 68) (MC-04-001-0030). Управлению людских ресурсов следует предусмотреть в ЭССА графу, в которой сотрудники и непосредственные руководители подтверждали бы тот факт, что было проведено обсуждение результатов оценки (пункт 68) (МС - 04 - 001 - 0030).
Availability of evaluation results of social reintegration services in different settings ranged from one in three States to about one in six States. Оценка результатов усилий в области социальной реинтеграции проводится в различных условиях - в одной трети государств оцениваются результаты работы специализированных амбулаторных служб, а в примерно каждом шестом государстве - общинных заведений.
The compact between the Secretary-General and his most senior officials records the evaluation of their performance (ibid., paras. 22-25). Договоры между Генеральным секретарем и находящимися в его подчинении самыми старшими должностными лицами предусматривают оценку результатов их работы (там же, пункты 22 - 25).
1 Based on feedback from clients, BMS statistics, project and evaluation reports, financial statements, building codes/rules/standards, and continuous quality monitoring. 1 На основе отзывов клиентов, статистических данных СЭЗ, отчетов о проектах и оценках, финансовых ведомостей, норм/правил/стандартов эксплуатации зданий и результатов постоянного контроля качества.
The purpose of the evaluation is to reassess priorities, build on achievements, and determine how UNAIDS can play a more effective role in strengthening global coordination. Цель этой оценки состоит в осуществлении повторного анализа приоритетов, укреплении достигнутых результатов и рассмотрении вопроса о том, каким образом ЮНЭЙДС может более эффективно участвовать в усилиях по укреплению координации на глобальном уровне.
While the management response limits itself to UNDP-specific issues, UNDP is collaborating with other UNDG members in reviewing the evaluation findings and recommendations. Хотя меры по реагированию со стороны руководства ограничиваются вопросами, конкретно касающимися ПРООН, ПРООН сотрудничает с другими членами ГООНВР в проведении обзора результатов оценки и рекомендаций.
United Nations organizations should enhance results-based management in the planning of programmes and projects in order to facilitate evaluation of results on the ground. При планировании своих программ и проектов организациям системы Организации Объединенных Наций следует совершенствовать процесс управления с упором на конечный результат, с тем чтобы упростить проведение оценки результатов на местном уровне.
The evaluation of results-based management at UNDP took stock of its experiences in results-based approaches to provide feedback to the development of the new strategic plan. В ходе оценки управления в ПРООН, ориентированного на конкретные конечные результаты, был проанализирован накопленный Программой опыт применения подходов, базирующихся на достижении результатов, с тем чтобы полученная информация могла использоваться при подготовке нового стратегического плана.
Performance monitoring by management, internal audits of management practices, and evaluation of results and impact are the main tools supporting results-based management. Контроль за качеством работы со стороны руководства, внутренние проверки практики руководства и оценка результатов и практической отдачи являются главными механизмами, на которые опирается система управления, ориентированного на конкретные результаты.
Once completed, the evaluation framework could serve as a tool/guide in determining the effectiveness and outcomes of initiatives in early learning and child care. После их завершения эти исследования могут послужить инструментом или ориентиром для определения эффективности и оценки результатов инициатив в области дошкольного обучения и ухода за детьми в раннем возрасте.
They will set standards for evaluation reports that reflect key approaches in development and humanitarian practices, specifically results-based and human rights-based approaches to programming. В них будут установлены стандарты для подготовки докладов об оценке, отражающие основные подходы в контексте практической деятельности в вопросах развития и в гуманитарных вопросах, в частности основанные на достижении конечных результатов и на правах человека подходы к процессу разработки программ.
Thus, the Committee's recommendation (para. 12) concerning a regular evaluation of progress achieved towards the realization of gender equality and the results of work carried out in that regard is being implemented in full. Таким образом, рекомендации Комитета СИДО (пункт 12) о регулярном отслеживании достигнутого прогресса и результатов проводимой работы по достижению гендерного равенства полностью выполняются.
The Program is a software module for kinetic evaluation of measurements with reactions in homogeneous mixtures. The total process is presented as the sum of elementary reactions. На базе результатов кинетического анализа данных ДСК и реометрии анализируется температурная зависимость и кинетика изменения вязкости.
The reports also contained the expert consultants' evaluation of the reasonableness of the costs claimed, having regard to the results likely to be produced. В этих докладах также содержалась оценка разумности истребуемых сумм компенсации расходов, данная экспертами-консультантами с учетом возможных результатов деятельности.
Several representatives looked forward to the results of the forthcoming independent evaluation of the operations and a review of the role of UN-Habitat in affordable housing finance. Несколько представителей заявили о том, что они с нетерпением ждут результатов предстоящей независимой оценки операций.
One exercise, a 2008 evaluation of the UNICEF response to the Indian Ocean tsunami, did aim to assess results against the CCCs but encountered significant measurement challenges. Одно их таких мероприятий - проведенная в 2008 году оценка помощи ЮНИСЕФ в связи с цунами в Индийском океане - было нацелено на определение результатов относительно Основных обязательств в интересах детей при проведении гуманитарных мероприятий, но столкнулось с серьезными проблемами измерения результатов.
In addition, summaries of independent evaluation of outcomes and audit shall be part of the new draft country programme documents or any extension of a current programme. (d) Reporting mechanisms. Указанная информация должна содержать анализ достигнутых результатов, соответствующих извлеченных уроков и примечательного передового опыта. Кроме того, резюме независимой оценки результатов и ревизий является частью новых проектов документов по страновым программам или любого процесса продления существующей программы. d) Механизмы отчетности.