Utility is dependent on clear and concise evaluation findings that are perceived as relevant and useful and have an impact on decision-making, including through systematic follow-up. |
Полезность зависит от четкого и краткого изложения результатов оценки, которые должны восприниматься как необходимые и полезные и которые должны способствовать принятию правильных решений, в том числе благодаря последующей деятельности, которая должна осуществляться на систематической основе. |
(e) Annual survey among programme and project managers on the use of evaluation results [2] |
ё) Проведение ежегодного опроса сотрудников по осуществлению программ и проектов об использовании результатов оценки [2] |
The Board had observed in its recommendations that the evaluation of results played a limited role in budget formulation and that results were therefore not fully taken into consideration when resources were allocated. |
Комиссия ревизоров в своих рекомендациях отметила, что оценка результатов играет ограниченную роль в формировании бюджета, и, следовательно, результаты не принимаются во внимание в полной мере при распределении ресурсов. |
They are drawn from the best practices of Group members and are intended to guide the establishment of the institutional frameworks, management of the evaluation functions and conduct and use of evaluations. |
Такие стандарты соответствуют передовым методам, используемым членами Группы, и призваны служить основой для подготовки институциональных рамочных механизмов, управления функциями оценки, а также проведения таких оценок и использования их результатов. |
A second phase is envisaged, which will focus on the assessment of the testing results and an evaluation of the extent to which the existing guidelines developed for chemicals are applicable to nanomaterials. |
Предусмотрена вторая стадия, которая будет сосредоточена на оценке результатов испытаний и той степени, в которой действующие руководящие принципы, разработанные для химических веществ, могут применяться к наноматериалам. |
I will consider developing a common set of evaluation principles that will allow for a system-wide approach to measuring the impact of the support provided by the United Nations system for the rule of law against appropriate baseline data. |
Я рассмотрю возможность разработки общего набора принципов оценки, которые позволили бы реализовывать общесистемный подход к измерению результатов поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права, с использованием соответствующих исходных данных. |
Report of the evaluation meeting between the Chief of General Staff of FARDC and the MONUC Force Commander on operation Amani Leo |
Протокол совещания начальника Генерального штаба ВСДРК и Командующего Силами МООНДРК по оценке результатов операции «Амани Лео», |
Moreover, the evaluation of medical and psychological documentary evidence and expert opinions, including psychiatric and psychological evidence, must move towards a more systematic approach based on the Protocol. |
Кроме того, оценка документальных результатов медицинского и психологического анализа и заключений экспертов, включая психиатрические и психологические освидетельствования, должна все больше опираться на применение системного подхода на базе указанного протокола. |
The Secretary-General's report documented the many improvements introduced since the Joint Inspection Unit had conducted its evaluation over three years earlier, including the enhancement of overall leadership, coordination and effectiveness. |
В докладе Генерального секретаря отмечаются многочисленные факты прогресса со времени проведения более трех лет назад Объединенной инспекционной группой оценки, включая улучшение общего руководства, координации и результатов деятельности. |
A quality management programme is an essential element in the overall census programme and should touch on all activities during planning, the development period, operations like data collection and processing through to evaluation and dissemination of results. |
Программа управления качеством является одним из важнейших компонентов общей программы переписи и затрагивает все работы на этапе планирования, в период разработки, такие операции, как сбор и обработка данных и оценка и распространение результатов. |
Some said they looked forward to discussing the evaluation on child protection, and possibly others, at the second regular session of the Executive Board. |
Некоторые делегаты поприветствовали перспективу обсуждения результатов оценки по вопросам защиты детей, а также по возможности других оценок в ходе проведения второй очередной сессии Исполнительного совета. |
An example of changes introduced since the finalization of an evaluation comes from the external portfolio review of the UNCDF inclusive finance practice area, which was approved in late 2012. |
Примером внедрения изменений после получения результатов оценки может послужить внешний обзор портфеля практической деятельности ФКРООН в области инклюзивного финансирования, утвержденный в конце 2012 года. |
He assured Board members that UNOPS gave high importance to its corporate evaluation function, creating tools to track and learn from its implementation activities, and was focused on quality assurance and sustainability to minimize risk. |
Он заверил членов Совета в том, что ЮНОПС придает серьезное значение своей функции корпоративной оценки, создавая инструменты для отслеживания и анализа результатов своей оперативной деятельности, и уделяет особое внимание обеспечению качества и устойчивости в целях минимизации рисков. |
The revised evaluation policy will enhance the monitoring of assessments of development results and establish time limits for the finalization of reports and management responses to prevent delays in the process. |
Пересмотренная политика в области оценки будет содействовать обеспечению более эффективного контроля за оценкой достигнутых результатов и установлению предельно допустимых сроков окончательной подготовки докладов и ответов руководства во избежание задержек в этом процессе. |
The quality of findings, analyses and conclusions, however, is of concern. Twenty-two programme-level evaluation reports in 2012-2013 were assessed as poor or unsatisfactory (81 per cent) compared to 2010-2011 (91 per cent). |
Тем не менее качество полученных результатов, анализа и выводов является предметом обеспокоенности. 22 доклада (81 процент) об оценке на уровне программ в 2012 - 2013 годах получили оценку "плохо" или "неудовлетворительно" по сравнению с 91 процентом в 2010 - 2011 годах. |
In its evaluation of its performance in attaining the MDG Goal 3, Guyana has made good progress towards promoting gender equality and the empowerment of women. |
Оценка результатов достижения Цели 3 в рамках ЦРТ показывает, что страна значительно продвинулась вперед в деле поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
The evaluation of the abilities and aptitudes of children in consultation with parents and teachers can be useful in enabling them to realize their potential, leading to better attainments. |
Оценка возможностей и способностей детей совместно с родителями и учителями может оказаться полезной для реализации их потенциала и улучшения результатов учебы. |
In Lithuania, for example, evaluation in primary and basic education is driven by the concept of the assessment of pupils' achievement and progress, encouraging positive personal features and creativity and improving personal achievements. |
Например, в Литве оценка результатов обучения в начальной школе и системе базового образования опирается на концепцию оценки успеваемости и прогресса учащихся, при которой особое внимание уделяется позитивным чертам личности и творческому подходу, а также улучшению личных достижений каждого учащегося. |
The present document is the first part of a report prepared by the Friends of the Chair group on the evaluation of the 2011 round of the International Comparison Programme (ICP) assessing the scope, activities and lessons learned. |
В настоящем документе, являющемся первой частью доклада Группы друзей Председателя об оценке результатов цикла Программы международных сопоставлений (ПМС) 2011 года, представлен обзор масштабов, мероприятий и извлеченных уроков. |
The report also outlined the plans for the evaluation of the ICP 2011 round. |
Также в нем были изложены планы оценки результатов цикла 2011 года. |
Further details of its implementation appear in the annex, and a summary of results is available on the evaluation web pages of the UNICEF website, along with the completed evaluations. |
Более подробная информация представлена в приложении, а также в кратком обзоре результатов на посвященных вопросам оценки страницах веб-сайта ЮНИСЕФ наряду с информацией о проведенных оценках. |
Nevertheless, the decentralized structure of UNICEF - with support from headquarters and a guiding corporate policy - remains well adapted to generating, sharing and using effective evaluation practice at the regional level. |
Тем не менее децентрализованная структура ЮНИСЕФ, опираясь на поддержку штаб-квартиры и руководствуясь общеорганизационной политикой, обладает необходимыми ресурсами для развития эффективной практики, обмена опытом и использования результатов в области оценки на региональном уровне. |
At any point in the statistical business process, an organization may undertake an evaluation to determine utility or effectiveness of the business process or its inputs and outputs. |
На любом этапе статистического процесса организация может оценить полезность или эффективность его самого или его исходных параметров и конечных результатов. |
UN-Uruguay said that civil society organizations played an important role in the implementation of public policies and programmes but had little involvement in the design of those policies or the evaluation of their results. |
ООН-Уругвай указала, что организации гражданского общества вносят значительный вклад в осуществление государственных программ и мер политики, но при этом не принимают должного участия в их разработке или оценке их результатов. |
The contribution of the programme to the development outcomes was assessed according to a standard set of evaluation criteria used across all regional programme evaluations: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. |
Вклад программы в обеспечение результатов развития оценивался в соответствии со стандартным набором оценочных критериев, используемым при проведении всех оценок региональных программ - актуальность, эффективность, действенность и устойчивость. |