Her Government was particularly appreciative of the emphasis on the culture of evaluation and the application of the Annual Programme Impact Review. |
Правительство Китая особенно одобряет упор, сделанный на культуру оценки работы и применение ежегодного обзора результатов осуществления программы. |
This may be seen in the positive outcomes of the aforementioned evaluation and follow-up seminars. |
Подтверждением этому служат положительные итоги проведения вышеупомянутых семинаров, призванных способствовать выполнению Национального плана действий, а также оценке достигнутых результатов. |
A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness. |
Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость. |
January to November 2004: Participation in the preparation of a report on the international evaluation of the francophone environmental consultation process. |
Январь-ноябрь 2004 года: участвовала в работе над докладом по итогам внутренней оценки результатов опроса во франкоязычных странах по вопросам охраны окружающей среды. |
Establish a framework for planning and executing the work programme or in-depth evaluation of outputs in view of the Commission's refocused programmatic priorities. |
Создание основы, необходимой для планирования и реализации программы работы или углубленной оценки достигнутых результатов с учетом пересмотренных программных приоритетов Комиссии. |
The results were then forwarded to the Procurement Division for financial evaluation and submission to the Headquarters Committee on Contracts. |
Полученные результаты затем препровождались Отделу закупок для проведения финансовой оценки и представления полученных результатов Комитету Центральных учреждений по контрактам. |
The Database on Human Rights Education is one of the outcomes of the mid-term evaluation of the Decade. |
База данных об образовании в области прав человека является одним из результатов осуществления среднесрочной оценки Десятилетия. |
Specialized intergovernmental bodies also review evaluation findings for about half of the programmes. |
Специализированные межправительственные органы также проводят обзор результатов оценки по примерно половине программ. |
Steps are taken in a number of programmes to assess the implementation of evaluation findings but the practice is still limited. |
В ряде программ принимаются меры для анализа осуществления результатов оценки, однако пока эта практика применяется весьма ограниченно. |
More effective communication to project managers and senior management would ensure that evaluation findings became a source of information supporting the decision-making process. |
Более эффективное информирование руководителей проектов и старших руководителей обеспечит использование результатов оценки в качестве источника информации в поддержку процесса принятия решений. |
It is assumed that the former one is more realistic evaluation, although with very laborious testing of results. |
Первый тип предполагается более реалистичной оценкой, однако намного более трудоёмкой с точки зрения проверки результатов. |
UNFPA agrees that future PRSD exercises need to be strengthened to include a full evaluation of past programme performance. |
ЮНФПА согласен с тем, что будущую деятельность по ОПРС необходимо укрепить, с тем чтобы она включала полную оценку результатов работы по выполнению программ, достигнутых в прошлом. |
However, for such measures to work effectively, a system of continuous policy evaluation would be needed. |
Однако, для того чтобы такие меры были эффективными, необходима система постоянной оценки их результатов. |
However, in order to be effective, such measures should be accompanied by a system of continuous policy evaluation - an area difficult to control. |
Однако для достижения эффективности такие меры должны подкрепляться системой непрерывной оценки результатов, а эту область контролировать чрезвычайно трудно. |
An evaluation examines the quality and quantity of the outputs to verify whether they are meeting the intended objectives. |
В рамках этого анализа производится качественная и количественная оценка результатов на предмет проверки их соответствия установленным целям. |
(b) Impact or outcome evaluation. |
Ь) Оценка воздействия или результатов. |
It further requested that future reports contain information on this issue in dealing with the results of the current job evaluation. |
Он далее просил включать информацию по этому вопросу в будущие доклады, касающиеся результатов проводимой в настоящее время служебной аттестации. |
They will have to be firmly integrated in the Decade's ultimate evaluation of success. |
Поэтому они должны быть обязательно включены в окончательную оценку результатов Десятилетия. |
The community should be involved at all stages of assessment, planning implementation and evaluation. |
Необходимо обеспечивать вовлечение общин на всех этапах оценки, планирования, осуществления и анализа результатов. |
Once these negotiations are concluded, the market access results concerning trade in services would become amenable to a more precise evaluation. |
Как только эти переговоры будут завершены, можно будет сделать более точную оценку их результатов в отношении доступа к рынкам в торговле услугами. |
(b) Providing training in techniques of drawing relevant lessons from evaluation findings to staff at headquarters and in the country offices. |
Ь) обучение персонала в штаб-квартире и в страновых отделениях методам критического осмысления результатов оценки. |
Expertise in evaluation methodology, design and implementation, particularly in relation to programme performance, capacity-building and impact assessment, is necessary. |
Необходим опыт в области методологии, разработки и осуществления оценки, в частности в связи с выполнением программ, созданием потенциала и оценкой достигнутых результатов. |
The gamma mapping results and the preliminary evaluation of the results so far available from sample analysis have not indicated reprocessing of recently irradiated fuel. |
Результаты гамма-съемки и предварительная оценка результатов, полученных к настоящему времени на основании анализа проб, не свидетельствуют о какой-либо переработке топлива, облученного за последнее время. |
The possibility of using a simple index technique in the evaluation of the results from this second questionnaire should be considered. |
Следует рассмотреть возможность использования простого метода составления индекса при оценке результатов распространения второго вопросника. |
ESCAP mentioned training in the use of microcomputers for demographic analysis, data processing and family planning evaluation. |
ЭСКАТО упомянула о профессиональной подготовке по вопросам использования микрокомпьютеров для проведения демографических анализов, обработки данных и оценки результатов деятельности по планированию семьи. |