Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
The evaluation plans indicate a total of 264 outcome evaluations to be conducted between 2002 and 2006. Согласно планам оценки, в период 2002 - 2006 годов будет проведено всего 264 оценки общих результатов.
The country offices are required to submit an evaluation plan addressing the outcomes to be evaluated, the timing and the resources allocated to the outcome. Страновым отделениям предлагается представить план оценки с изложением подлежащих оценке результатов, сроков и ресурсов, выделяемых для этих целей.
Regarding the technical evaluation of the performance of all positions, the views of OLA are not sought. Что касается технической оценки результатов работы таких сотрудников, то мнение УПВ не запрашивалось.
Technical evaluation of performance by OLA would help ensure that legal advice provided in the missions is effective for the protection of the interests of the Organization. Техническая оценка результатов работы УПВ позволила бы обеспечивать действенность юридических консультаций миссиям в целях защиты интересов Организации.
Although formative internal evaluations are useful for performance improvement, inter-institutional evaluation serves as a safeguard against potential abuse of power. Хотя проведение внутренних оценок, определяющих развитие ведомств, полезно для улучшения результатов их работы, межведомственная оценка служит гарантией от потенциального злоупотребления властью.
The Commission may wish to comment on the evaluation of the results and discuss the suggested priorities and proposed work programme. Комиссия, возможно, пожелает высказать замечания по итогам оценки достигнутых результатов и рассмотреть предлагаемые первоочередные цели и программу работы.
Member States are looking forward to the results of the planned global evaluation of alternative development. Государства - члены с нетерпением ожидают результатов запланированной глобальной оценки деятельности в области альтернативного развития.
It was also suggested that a performance and evaluation regime to measure CEB achievements would prove helpful. Было также высказано мнение, что механизм оценки, используемый для анализа достигнутых результатов, будет играть полезную роль.
UNIFEM has learned that comprehensive support and follow-up must be built into evaluation activities to ensure their application to programming. ЮНИФЕМ также пришел к выводу о том, что для использования результатов оценок в целях разработки программ необходимы всесторонняя поддержка связанных с оценкой мероприятий и последующий контроль.
As UNDP moves towards influencing development outcomes and building coalitions in support of change, investing in evaluation partnerships becomes key. Поскольку ПРООН прилагает усилия, направленные на оказание воздействия на достижение конкретных результатов в плане развития и создание коалиций в поддержку процесса изменений, весьма важное значение приобретают инвестиции в оценку партнерских отношений.
It is also proving very useful in the regular evaluation of the results achieved by the multiplier points network. И это оказывается еще и весьма полезным подспорьем с точки зрения регулярной оценки результатов, достигнутых в рамках сети центров тиражирования.
The main recommendations that emerged from the evaluation were included in the review of proposals for the continuation of the programme. Рекомендации, разработанные на основе результатов проведенной оценки, включены в обзор предложений по дальнейшему осуществлению этой программы.
The first round of Rough Sleepers Initiative was subject to evaluation in 1998/99. Оценка результатов первого этапа выполнения инициативы была произведена в 1998/99 году.
The consolidation and evaluation of activity indicators will be essential. Важнейшую роль будет играть закрепление результатов работы и их оценка.
Depending on the results of the evaluation, the Government adds new measures or changes the original ones. В зависимости от результатов оценки правительство добавляет новые меры или изменяет первоначальные меры.
China: Continuation and completion of the co-operation programme, evaluation of the results on the basis of the terms of reference. Китай: продолжение и завершение осуществления программы сотрудничества, оценка результатов на основе круга ведения.
It also provides future directions for evaluation to strengthen the culture of assessment and the use of evaluative evidence for decision-making. В нем содержатся также дальнейшие указания в отношении использования результатов оценки для укрепления культуры оценочной деятельности и для принятия решений.
The Board noted that UNOPS had used project performance evaluation reports for only 4 of the 11 projects reviewed. Комиссия отметила, что ЮНОПС использовало доклады об оценке результатов проекта лишь в рамках 4 из 11 проверенных проектов.
Furthermore, the number of expected accomplishments and indicators of achievement should be reduced to facilitate evaluation. Кроме того, следует сократить число ожидаемых достижений и показателей достижения результатов с целью облегчения оценки.
The evaluation sought to identify results, impacts and sustainability. Оценка была направлена на выявление результатов, последствий и устойчивости.
Through dissemination of this evaluation and participation in policy formulation processes, this pilot project became an integral part of national reform processes. Благодаря распространению результатов этой оценки и участию в процессе разработки политики данный экспериментальный проект стал составной частью процесса национальных реформ.
This result only differs slightly from the first evaluation. Полученный результат лишь незначительно отличается от результатов первой оценки.
This is particularly important in view of the new culture within the Organization of results-based budgeting and programme evaluation. Это особенно важно, учитывая появление в рамках Организации новой культуры составления бюджета и проведения оценки программ на основе достигнутых результатов.
Within the context of the triennial comprehensive policy review, there would be an external evaluation of the impact of the UNDAF. В контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики будет проведена внешняя оценка результатов РПООНПР.
Some Governments suggested that an evaluation of the results achieved in the implementation of the environment-related conventions should also be carried out. Ряд правительств также предложили провести оценку результатов, достигнутых в ходе осуществления конвенций, связанных с окружающей средой.