The absence of any systematic plan for evaluation generated by senior management hinders the efficient use of evaluation. |
Отсутствие какого-либо упорядоченного плана оценки, разработанного руководящими органами, затрудняет эффективное использование результатов оценки. |
To facilitate the review of evaluation findings and lessons learned, UNICEF has created a new database of evaluation reports and research studies. |
В целях содействия обзору результатов оценки и извлеченных уроков ЮНИСЕФ создал новую базу данных, включающую доклады об оценке и результаты исследований. |
A parallel development is the evaluation of activities at the programme level, in addition to the traditional project-by-project evaluation approach. |
Параллельно будет проводиться оценка мероприятий, осуществляемых на уровне программ, в дополнение к традиционному подходу, состоящему в оценке результатов каждого проекта. |
Its gender equality evaluation portal will promote the exchange of evaluation findings and support monitoring of the evaluation indicator of the system-wide action plan. |
Создание собственного веб-портала по оценке прогресса в области достижения гендерного равенства позволит ей участвовать в обмене информацией об итогах проведения оценок и осуществлять мониторинг результатов применения показателя в области оценки в рамках реализации общесистемного плана. |
Strengthening the evaluation function at ESCAP through the effective use of evaluation findings remains a critical strategy of the programme of work of the Commission. |
Укрепление функции оценки в ЭСКАТО на основе эффективного использования результатов оценок остается одной из важнейших стратегий в рамках программы работы Комиссии. |
Focusing on evaluation issues, he underscored the importance of rigorous evaluation for the overall effectiveness of UNFPA operations and the delivery of programme results. |
Обращая внимание на вопросы оценки, он подчеркнул важность тщательной оценки общей действенности операций ЮНФПА и результатов выполнения программ. |
This section recaps key evaluation challenges and summarizes action under way to address these and strengthen the effective use of evaluation results by UNICEF. |
В настоящем разделе освещаются основные проблемы, связанные с оценкой, и осуществляемая в настоящее время деятельность по их устранению и повышению эффективности использования ЮНИСЕФ результатов оценок. |
They suggested that future reports on evaluation should include a cumulative analysis of evaluation findings and recommendations and over-arching lessons learned. |
Они предложили включать в будущие доклады об оценке сводный анализ результатов оценки и рекомендации, а также общие извлеченные уроки. |
The principal subsidiary bodies should present a report about the steps taken following the results of the evaluation to the Commission at the end of every evaluation cycle. |
Основным вспомогательным органам следует представлять Комиссии в конце каждого цикла оценки доклад о мерах, принимаемых в зависимости от результатов оценки. |
In accordance with the terms of reference, this evaluation is limited to discussion of UNDP performance and is not an evaluation of UNIFEM. |
В соответствии с кругом ведения настоящая оценка ограничивается обсуждением результатов работы ПРООН и не предусматривает анализ работы ЮНИФЕМ. |
Since the 1992 report on evaluation, emphasis had shifted from the production of evaluations to better use of evaluation results. |
Со времени представления доклада по оценке в 1992 году основное внимание было переключено на подготовку оценок для обеспечения более эффективного применения результатов оценок. |
What share of evaluation resources is devoted to converting evaluation results into lessons learned? |
Какая доля ресурсов, предназначенных для проведения оценок, выделяется для преобразования результатов оценок в форму извлеченных уроков? |
The evaluation function, consequently, has responded to the organization's emphasis on results by ensuring that evaluation drives decision-making and provides the means to measure effectiveness and substantive accountability. |
Соответственно, и проведение оценки строилось с учетом акцента организации на достижение результатов: признавалось, что оценка лежит в основе процесса принятия решений и обеспечивает средства для измерения эффектив-ности и подотчетности в вопросах существа. |
It was stressed that regular programme review and evaluation, and the timely dissemination of the evaluation results to member States, were critical to maintain ECE's effectiveness. |
Было подчеркнуто, что для поддержания эффективности ЕЭК исключительно важны регулярное рассмотрение и оценка программ, а также своевременное распространение результатов оценки среди государств-членов. |
The evaluation policy mandates that programme units conduct outcome evaluations identified in their evaluation plans during their respective programme cycles. |
В соответствии с политикой в области оценки подразделения по программам должны проводить оценки результатов, указанные в их планах оценки, в ходе их соответствующих программных циклов. |
The Committee will discuss the outcome of the evaluation exercise on the basis of the agreed indicators of achievement for the 2008-2009 biennial performance evaluation. |
Секретариат обсудит итоги проведенной оценки на основе согласованных показателей достижения результатов для оценки эффективности деятельности за двухгодичный период 20082009 годов. |
Harmonization of evaluation mechanisms would reduce transaction costs, and there was a need for independent evaluation at the international level to assess delivery and impact. |
Гармонизация механизмов оценки позволила бы сократить операционные издержки, а на международном уровне есть потребность в независимой оценке исполнения и результатов. |
Regular monitoring of evaluation quality has been instituted and an evaluation database is under development to store good practices and make evaluations more widely available. |
Осуществляется регулярный контроль за качеством оценки и разрабатывается база данных об оценке для хранения передовой практики и более широкого распространения результатов оценки. |
The organization is developing a policy document with quality standards and criteria, which will help guide all future UNFPA evaluation activity and ensure better quality of evaluation results. |
Организация разрабатывает программный документ со стандартами и критериями качества, который будет служить ориентиром для всей последующей деятельности ЮНФПА по оценке и обеспечит более высокое качество результатов оценок. |
Such support covered areas including the preparation of costed decentralized evaluation plans, a review of draft evaluation terms of reference and evaluation reports, the dissemination of evaluation reports and use of the global accountability and tracking of evaluation use system. |
Такая поддержка охватывает такие области, как подготовка планов децентрализованной оценки вместе со сметой расходов, разработка правил проведения оценки и подготовка оценочных докладов, распространение оценочных докладов и использование глобальной системы подотчетности и отслеживания результатов оценок. |
"Evaluation" refers to assessing the implementation of an intervention (process evaluation), the effects of an intervention (outcome evaluation) or the final results of an intervention (impact evaluation). |
"Оценка" означает оценку осуществления мероприятия (оценка процесса), последствий мероприятия (оценка результата) или окончательных результатов мероприятия (оценка воздействия). |
This includes the requirement to use evaluation findings in the design of new programmes, the dissemination of evaluation results and the development of management responses to evaluation recommendations. |
В их числе требование использовать полученные в ходе оценки данные при разработке новых программ, распространение результатов оценки и составление ответов руководства на рекомендации, вынесенные по результатам оценки. |
All UN-Women offices are to upload finalized evaluation reports into a global accountability and tracking of evaluation use system (available from) within six weeks of completion, in accordance with the disclosure and dissemination requirements of the evaluation policy. |
В соответствии с требованием разглашения и распространения информации, диктуемым политикой в области оценки, все отделения Структуры «ООН-женщины» должны загружать итоговые доклады об оценке в систему подотчетности и отслеживания использования результатов оценки (доступную по адресу) в течение шести недель после завершения работы над ними. |
Their recommendations for strengthening the evaluation culture in the Organization included the setting and enforcement of standards across the Secretariat for evaluation planning, resource requirements and the dissemination of evaluation results. |
Рекомендованные ими меры по укреплению культуры оценки в Организации включали установление и обеспечение соблюдения в масштабах всего Секретариата стандартов в области планирования оценок, определения объема требующихся для этого ресурсов и распространения результатов оценок. |
Regular and systematic follow-up processes for discussing evaluation results and tracking evaluation recommendations have been lacking, which has further limited the utility of evaluation in UNHCR. |
Отсутствие регулярных и систематических процедур последующей деятельности, которые предусматривали бы обсуждение результатов оценки и отслеживание хода выполнения рекомендаций по итогам оценки, еще больше снижали эффективность оценки деятельности УВКБ. |