(e) The evaluation of nationally executed expenditure audits was delayed in some instances; |
ё) в некоторых случаях несвоевременно были проведены оценки результатов ревизий расходов по линии национального исполнения; |
In autumn of 2002, there would be an evaluation of the Act's first three years of existence. |
Осенью 2002 года будет проведена оценка результатов, полученных за три первые года действия Закона. |
A full evaluation of the projects will be carried out to find out what works best to help recipients of Sickness and Invalids' Benefits find and stay in employment. |
Будет проведен полный анализ результатов этих проектов, чтобы выяснить, какой из них сможет наилучшим образом помочь лицам, получающим пособия по болезни и инвалидности, найти работу и закрепиться на ней. |
(c) Endorse the Vienna mid-term review and the evaluation of the implementation of the London Charter. |
с) утверждения результатов среднесрочного обзора реализации Венской программы совместных действий и оценки осуществления Лондонской хартии. |
According to an evaluation of the campaign carried out in mid-May, 97 per cent of the population was aware of the new rule. |
Согласно оценке результатов этой кампании, проведенной в середине мая, 97% населения было ознакомлено с новыми правилами. |
The following forms of evaluation will be undertaken: |
Будут использованы следующие формы оценки результатов курса: |
Continued focus on the utilization of evaluation findings |
Дальнейшее уделение особого внимания практическому применению результатов оценки |
The ex-post evaluation study of the Second National Plan for Equality was made by a team of researchers of the Centre for Social Studies of the University of Coimbra. |
Оценка результатов осуществления второго Национального плана по обеспечению равенства была проведена группой исследователей Центра социальных исследований Университета Коимбры. |
The campaign and its evaluation were funded entirely through a contribution of $5.2 million from the Government of the Netherlands. |
Осуществление этой кампании и работа по оценке ее результатов финансировались полностью за счет взноса правительства Нидерландов в размере 5,2 млн. долл. США. |
However, there is no research on which an evaluation of this problem in the education sector or the practical impact of the legislation can be based. |
Однако, в секторе образования также отсутствуют исследования масштабов явления и результатов практического применения этой правовой нормы. |
Following completion of the roll out of the age, gender and diversity mainstreaming strategy in 2007, an evaluation would be carried out. |
После повсеместного внедрения стратегии учета возрастных и гендерных аспектов и многообразия в 2007 году будет проведена оценка достигнутых результатов. |
This will be achieved through research and analysis, improved data, the evaluation of results, strategic thinking, technical discussions, knowledge sharing and capacity-building. |
Это будет достигаться за счет исследовательской и аналитической работы, использования более точных данных, оценки результатов, стратегического мышления, технических дискуссий, обмена знаниями и создания потенциала. |
As mandated by the Executive Board, the evaluation assesses the contribution of UNDP to the global challenge of reducing HIV/AIDS mortality, drawing on ten country case studies. |
По поручению Исполнительного совета в рамках оценки проводится обзор вклада ПРООН в общемировую деятельность по снижению смертности от ВИЧ/СПИДа с использованием результатов десяти страновых тематических исследований. |
The EU Council stressed the importance of fully implementing resolution 1325 from the early planning stages to the conduct and evaluation of ESDP missions and operations. |
Совет ЕС подчеркнул большое значение выполнения в полном объеме резолюции 1325 с первых этапов планирования до проведения миссий и операций ЕПБО и оценки их результатов. |
Initially, a two-year programme is proposed with subsequent phases anticipated subject to the outcome of an evaluation to be carried out at the end of the first phase. |
Первоначально предлагается двухгодичная программа с последующими этапами, которые будут определены в зависимости от результатов оценки, проведенной в конце первого этапа. |
To the Albanian Government, the report recommends that an independent evaluation of the results of the national plan of action to combat trafficking in children be carried out. |
Авторы доклада рекомендуют албанскому правительству провести независимую оценку результатов осуществления Национального плана действий по борьбе с незаконной торговлей детьми. |
Evaluating Regional Advisers' activities and reporting the evaluation results to the Commission. |
оценку деятельности региональных советников и доведение результатов оценки до сведения Комиссии. |
Where UNICEF continues to support pilot projects and training activities, it is important to ensure that these include clear provisions for impact evaluation and building on lessons learned. |
Там, где ЮНИСЕФ продолжает поддерживать экспериментальные проекты и учебные мероприятия, важно обеспечить, чтобы они четко предусматривали оценку полученных результатов и использование накопленного опыта. |
Clear definitions of expected results and measurement indices would help country offices move from subjective assessment of success toward more empirical programme evaluation that would facilitate better coordination with other similar programmes. |
Четко разработанные определения ожидаемых результатов и поддающиеся количественному измерению показатели помогли бы представительствам в странах перейти от субъективной оценки достигнутых успехов к более эмпирической по своему характеру оценке программ, что способствовало бы более эффективной координации деятельности с другими аналогичными программами. |
The invitation to the electronic reverse auction shall be accompanied by the outcome of the full assessment of responsiveness and evaluation of initial submissions in accordance with the provisions of article. |
Приглашение к участию в электронном реверсивном аукционе сопровождается указанием результатов полной проверки соответствия формальным требованиям и оценки первоначальных представлений в соответствии с положениями статьи. |
In addition, one thematic programme evaluation on best practices for gender mainstreaming in alternative development was conducted, comparing lessons derived from programmes in three regions. |
Кроме того, оценка одной тематической программы, посвящен-ной наилучшим видам практики для включения гендерной проблематики в альтернативное развитие, была проведена на основе сопоставления результатов опыта, накопленного в ходе осуществления программ в трех регионах. |
Findings will be stored in an on-line electronic database, and learning workshops will be part of the dissemination of evaluation results. |
Результаты оценок будут вводиться в диалоговую электронную базу данных и использоваться в процессе проведения учебных практикумов, нацеленных на распространение результатов оценки. |
(e) Cooperation with other ICPs in cause-effect research, data evaluation and presentation of results. |
е) сотрудничество с другими МСП в области исследования причинно-следственных связей; оценка данных и представление результатов. |
Following the result of the mid-term evaluation of the project, this outcome may be shifted towards providing support to the UNCCD 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention. |
По получении результатов среднесрочной оценки проекта этот результат может быть преобразован в оказание поддержки для реализации Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности по активизации осуществления Конвенции. |
The Programme Coordinating Centre of ICP Forests in Hamburg, Germany, is responsible for the evaluation of the results at the European level. |
За оценку результатов на европейском уровне отвечает Координационный центр программы МСП по лесам в Гамбурге, Германия. |