Nonetheless, as a result of the evaluation, the secretariat began reflections on how its work could be enhanced, to enable the delivery of better results. |
Вместе с тем вследствие оценки секретариат начал анализировать вопрос о возможных путях совершенствования своей работы, чтобы обеспечить достижения лучших результатов. |
The full annual report on evaluation, with detailed analysis of results, will be submitted to the Executive Board in advance of the annual session of 2014. |
Полный годовой доклад об оценке вместе с подробным анализом результатов будет заблаговременно представлен Исполнительному совету перед ежегодной сессией 2014 года. |
They noted the continuing challenges to monitoring, evaluation and reporting, and the need to enhance the results and resources framework and its indicators. |
Они отметили сохраняющиеся задачи обеспечения мониторинга, оценки и отчетности, а также необходимость расширения структуры результатов и ресурсов и ее показателей. |
The UNDP CPD template had already addressed some specific Board requests, including a results and resources framework with indicative budget figures and fully costed evaluation plan. |
В шаблоне ДСП ПРООН уже учтены некоторые конкретные просьбы Совета, в том числе структура результатов и ресурсов с ориентировочными бюджетными цифрами и полной сметой плана оценки. |
They looked forward to a constructive evaluation policy review process, and encouraged UNDP to develop methodologies to better track outcomes and its contribution to them. |
Они заявили, что рассчитывают на конструктивный процесс обзора политики, касающейся оценок, и рекомендовали ПРООН разработать методы более тщательного отслеживания результатов и ее вклада в эту деятельность. |
The deliverables from the two streams should merge to produce an effective evaluation culture that would drive improved institutional delivery and performance (boxes 10-14). |
Результаты деятельности по обоим направлениям должны быть сведены воедино, чтобы обеспечить создание действенной культуры оценки, что будет способствовать улучшению результатов и качества работы учреждений (элементы 10 - 14). |
Findings are broadly compatible, but many decentralized evaluation reports have been amended to present results desired by management (particularly at the country office level). |
В широком смысле выводы совместимы, однако во многие доклады о децентрализованной оценке вносятся поправки с целью представления желательных для руководства результатов (в особенности на уровне страновых отделений). |
It called for a reassessment of the role of the evaluation function to realize its full potential in generating evaluative knowledge for organizational learning and managing for results, as well as to support accountability. |
Доклад содержал рекомендацию о пересмотре роли функции оценки, с тем чтобы в полном объеме реализовать ее потенциал в генерировании связанных с оценкой знаний для накопления опыта в рамках организации и осуществления руководства с учетом результатов, а также в целях оказания поддержки усилиям по обеспечению подотчетности. |
Much greater efforts and long-term investments are needed to enhance monitoring, knowledge management and the evaluation of the impact of measures taken and results achieved. |
Необходимы гораздо боле активные усилия и инвестиции в долгосрочной перспективе в целях обеспечения более эффективного контроля, управления знаниями и оценки эффективности принятых мер и достигнутых результатов. |
An evaluation of this pilot programme took place and a second group started in 2013. |
После проведения оценки результатов пилотного проекта в 2013 году началась работа по его осуществлению среди второй группы участников. |
Findings of the second evaluation of programming delivered under the Agreement, which will cover the reporting period, are due in 2010. |
Результаты отчета о второй очередной оценке результатов, достигнутых в процессе реализации указанного соглашения за отчетный период, ожидаются в 2010 году. |
(c) An evaluation of the regional results. |
с) провести оценку результатов по регионам. |
This allows more conscious validation by the countries and a better evaluation of the results. Rents |
Это позволяет странам более осознанно подходить к проверке достоверности и более эффективно осуществлять оценку полученных результатов. |
The report also provides an update on the evaluation of the 2011 round of the Programme and summary conclusions. |
В докладе представляется также обновленная информация об оценке результатов цикла сопоставлений 2011 года в рамках Программы и приводится резюме выводов. |
In UNICEF, evaluation aims to support stronger organizational performance and results, leading to real improvements in the lives of children around the world. |
В ЮНИСЕФ целью оценки является оказание содействия в повышении качества работы и обеспечении более высоких результатов, для того чтобы добиться реальных улучшений в жизни детей во всем мире. |
The single outcome evaluation that sought to cover all programme outcomes at once was unable to provide an in-depth assessment of progress against any one outcome. |
В единой оценке результатов, представлявшей собой попытку охватить сразу все итоги программы, проделать углубленный анализ хода достижения каждого конкретного результата не удалось. |
The evaluation assessed performance against the programme framework that specified the strategic intent and the objectives to which the programme intended to contribute. |
Оценка результатов деятельности проводилась согласно рамочной программе, в которой определены стратегические цели и задачи, достижению которых призвана содействовать настоящая программа. |
The evaluation analysed the contributions of the regional programme to development results during the programme period and the strategic positioning of UNDP in the region. |
В ходе оценки был проанализирован вклад региональной программы в достижение результатов в области развития в течение периода осуществления программы и обеспечения стратегического позиционирования ПРООН в регионе. |
UNFPA seeks to strengthen accountability for results and ensure that evaluation findings are used to inform decision-making by management and contribute to more effective programming. |
ЮНФПА стремится укреплять ответственность за достижение результатов и обеспечивать использование руководством результатов оценки для принятия обоснованных решений, а также в целях более эффективного составления программ. |
A second group said that the annual report indicated a healthy shift in how evaluation was used as a strategic tool to support organization-wide learning for improved performance and results. |
Вторая группа отметила, что в годовом докладе отмечается здоровый сдвиг в том, что касается способов использования оценок в качестве стратегического инструмента поддержки обучения в масштабах организации в целях повышения эффективности и результатов ее работы. |
UNICEF was praised for emphasizing monitoring and evidence, bolstering evidence-based evaluation and promoting the Monitoring Results for Equity System in its work and that of its partners. |
ЮНИСЕФ была дана высокая оценка за уделение пристального внимания мониторингу и фактическим данным, за поощрение проведения оценки на основе таких данных и содействие функционированию системы мониторинга результатов с учетом задачи обеспечения равенства в работе Фонда и партнеров. |
The results of the T'ho creus (Do you believe it?) campaigns do not specifically have a system of evaluation. |
Не существует специальной системы оценок результатов кампаний "Ты веришь?". |
Lessons from UNDP's focus on development effectiveness to improve performance and results and respond to recurring evaluation findings have been particularly strong since the 2011 mid-term review. |
Уроки, полученные ПРООН в результате акцентирования внимания на эффективности развития в целях улучшения показателей и результатов и реагирования на повторяющиеся выводы оценок, носят особенно ценный характер, начиная со времени проведения среднесрочного обзора в 2001 году. |
The evaluation found that Global Programme results were mixed on the extent to which UNDP had built on its advantages and enhanced its contribution to country-level development results. |
Оценка показала, что результаты реализации Глобальной программы были неоднозначными в том, что касается степени использования ПРООН своих преимуществ и повышения вклада в достижение результатов в области развития на страновом уровне. |
Limited appreciation of disaggregated data relevance in planning, implementation and evaluation. |
ограниченный анализ актуальных дезинтегрированных данных в сфере планирования, осуществления мероприятий и оценки результатов. |