Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Результатов

Примеры в контексте "Evaluation - Результатов"

Примеры: Evaluation - Результатов
Finally, with the Evaluation Office working independently and reporting directly to the Executive Director, the table provides the expected accomplishments and indicators of achievement that show how UNEP will have a structured approach to the use of evaluation findings. Наконец, с учетом того, что Отдел оценки осуществляет независимую работу и подотчетен непосредственно Директору-исполнителю, в таблицу включены ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, показывающие, каким образом ЮНЕП будет осуществлять структурированный подход к использованию результатов оценки.
This led 160 participants from 63 countries to commit themselves to strengthen the demand for and use of evaluation in their own countries and organizations, including by declaring 2015 the International Year of Evaluation in their own countries. В результате 160 участников из 63 стран взяли на себя обязательство содействовать повышению спроса на проведение оценок и использованию их результатов в своих странах и организациях, в том числе путем объявления 2015 года Международным годом оценки в собственных странах.
The Independent Evaluation Office is the custodian of several aspects of evaluation, with particular responsibility for the delivery of independent evaluations (notably assessments of development results and programme and thematic evaluations). Независимое управление оценки отвечает за несколько аспектов оценки, в частности за проведение независимых оценок (в особенности оценки результатов деятельности в области развития, а также оценок деятельности по программам и тематических оценок).
The Evaluation Office looks forward to consultations with the Executive Board and UNDP management on revisions to the proposed programme, taking into account the goals and expected outcomes of the next strategic plan as well as the results of the evaluation policy review. Управление по вопросам оценки ждет консультаций с Исполнительным советом и руководством ПРООН для обсуждения поправок к предлагаемой программе с учетом целей и ожидаемых конечных результатов следующего стратегического плана, а также результатов обзора политики в области оценки.
An evaluation of national execution by the Office of Evaluation and Strategic Planning in 1995 concluded that there appeared to be no evidence to show whether nationally executed projects were more sustainable than projects managed under other execution approaches. На основании результатов проведенной в 1995 году оценки национального исполнения Управлением оценки и стратегического планирования было отмечено отсутствие подтверждений того, что проекты, осуществляемые по линии национального исполнения, более устойчивы, чем проекты, осуществляемые иными методами.
In order to determine the number of staff members who seek recourse to the Dispute Tribunal following the receipt of a management evaluation upholding a contested administrative decision, the Management Evaluation Unit is working with the Office of Administration of Justice to implement a tracking mechanism. Для того чтобы определить число сотрудников, которые обращаются за помощью в Трибунал по спорам после получения результатов управленческой оценки, поддерживающих оспариваемое административное решение, Группа управленческой оценки совместно с Управлением по вопросам отправления правосудия работает над внедрением механизма отслеживания.
The meeting of the GEF Council in December 2006 will be reviewing the status of UNIDO and the other executing agencies on the basis of the results of an evaluation undertaken by the GEF Evaluation Office and the response to this by the GEF CEO. На совещании Совета ГЭФ в декабре 2006 года будет вновь рассматриваться статус ЮНИДО и других учреждений-исполнителей с учетом результатов оценки, проведенной Управлением ГЭФ по оценке, и соответствующего отзыва главного административного сотрудника ГЭФ.
Approves the assessments of development results and the activities to strengthen the evaluation function from the proposed programme of work for the Evaluation Office for 2008-2009; одобряет проведение анализа результатов в области развития и мероприятий по укреплению функции оценки, как это предусматривается предлагаемой программой работы Управления по вопросам оценки на 2008 - 2009 годы;
At the annual session of the Executive Board, in addition to the Assessments of Development Results and the work on the evaluation function, the Evaluation Office proposed the conduct of nine evaluations to be presented to the Board. На ежегодной сессии Исполнительного совета в дополнение к анализу результатов развития и выполнению функции оценки Управление по вопросам оценки предложило провести девять оценок, которые будут представлены Совету.
The analysis draws upon four ADRs and three strategic evaluations conducted by the Evaluation Office, on 32 outcome evaluations commissioned by Country Offices and conducted by independent consultants, and on the evaluations conducted by evaluation units of associated funds and programmes. Этот анализ опирается на четыре оценки результатов развития и три стратегические оценки, проведенные Управлением оценки, на результаты 32 оценок, заказанных страновыми отделениями и осуществленных независимыми консультантами, и на результаты оценок, проведенных группами по вопросам оценки соответствующих фондов и программ.
(a) Initiate the evaluation of the results of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000, to understand its achievements and failures through analysis of case studies and identification of best practices, innovative approaches and modalities built on lessons learned; а) приступить к проведению оценки результатов осуществления Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года в целях понимания достигнутых в ходе этого процесса успехов и неудач посредством проведения анализа тематических исследований и определения передовых методов, новаторских подходов и механизмов на основе накопленного опыта;
Sensitize all justice service providers to the rights, needs and constraints of persons living in poverty, particularly the most vulnerable groups, by addressing negative stereotypes of the poor, including through performance evaluation, education and sensitizing the media Повысить осведомленность всех органов правосудия о правах, потребностях и проблемах лиц, живущих в нищете, в частности наиболее уязвимых групп, преодолевая негативные стереотипные представления о малоимущих, в том числе посредством оценки результатов деятельности, образовательных программ и повышения осведомленности средств массовой информации
The analytical portfolio of joint programmes on gender equality presented preliminary conclusions for the ongoing evaluation of the overall contribution of joint gender programmes to national development results on gender equality and the empowerment of women. В аналитическом портфеле совместных программ по вопросам гендерного равенства представлены предварительные выводы о текущей оценке общего вклада совместных гендерных программ в достижение результатов в области национального развития в отношении соблюдения гендерного равенства и расширения прав и возможностей.
The medium-term strategy constitutes the highest-level programmatic results framework for UNEP and provides the vision and direction for all UNEP activities for the period, against which UNEP will carry out its evaluation. Среднесрочная стратегия представляет собой рамки программных результатов деятельности ЮНЕП самого высокого уровня и содержит концепцию и направления всей деятельности ЮНЕП в течение соответствующего периода, в сопоставлении с которыми ЮНЕП будет проводить оценку ее результатов.
UN-Women will strengthen mechanisms that hold representatives accountable for results, including through quantitative and qualitative monitoring, linking the tracking of results to the assessment of the performance of representatives, decentralized evaluation and mid-term workplan reviews to assess performance. Структура «ООН-женщины» будет укреплять механизмы, контролирующие подотчетность представителей за достижение результатов, в том числе посредством качественного и количественного анализа результатов, увязывая достигнутые результаты представителей с оценками прохождения аттестации, итогами децентрализованной оценки и показателями среднесрочного обзора трудовых достижений для оценки работы.
UN-Women will strengthen mechanisms that hold representatives accountable for the achievement of results, including through quantitative and qualitative results-monitoring, linking results tracking to assessments of representatives' performance, decentralized evaluation and the use of mid-term reviews of workplan achievement to assess performance. Структура «ООН-женщины» будет укреплять механизмы, контролирующие подотчетность представителей за достижение результатов, в том числе посредством качественного и количественного отслеживания результатов, связывая контроль за результатами с оценкой работы представителей, децентрализованной оценкой и использованием среднесрочного обзора трудовых достижений для оценки работы.
The evaluation will identify challenges in medium-term strategy implementation and provide lessons and recommendations to improve programme implementation and subsequent delivery of the objectives of the medium-term strategy and inform the strategic direction of the organization in the future. В ходе оценки будут выявлены проблемы, связанные с осуществлением среднесрочной стратегии, извлечены уроки и составлены рекомендации по улучшению процесса осуществления программы и последующего достижения результатов среднесрочной стратегии, а также по формированию стратегического направления организации в будущем.
Despite a number of advances in the elaboration of institutional gender equality policies and strategies, implementation remains uneven, and evaluation of their impact in terms of gender equality results and outcomes continues to present a challenge. Несмотря на ряд подвижек в деле разработки институциональных программ и стратегий в области гендерного равенства, темпы их осуществления остаются неравномерными, а провести оценку их отдачи с точки зрения результатов мероприятий в области гендерного равенства по-прежнему проблематично.
Terminal evaluation assessments of project outcomes and project effectiveness consistently rate well, while weaknesses are most pronounced in the consideration of project financial aspects and the evidence for findings relating to efficiency and sustainability. Заключительные оценки конечных результатов проектов и эффективности проектов постоянно получают высокие рейтинги, а наиболее заметные недостатки отмечаются при рассмотрении финансовых аспектов проекта и фактологической информации, на основании которой делаются выводы об эффективности и устойчивости проекта.
Develop more structured and detailed United Nations strategies and programmes related to youth, based on time-bound goals, actions, outputs and outcomes and effective evaluation (Malta and ILO) Разрабатывать более структурированные и более подробные стратегии и программы Организации Объединенных Наций, касающиеся молодежи, на основе четко определенных по времени целей, действий, итогов и конечных результатов и при эффективной оценке (Мальта и МОТ).
The report covers governance activities; computation and schedule of publication of the 2011 results; knowledge material; communication strategy and outreach activities; policy for revision of purchasing power parity (PPP) statistics; and evaluation of the 2011 round. В докладе описываются мероприятия в области управления, расчет результатов цикла 2011 года и график их публикации, информационно-справочные материалы, коммуникационная стратегия и информационная деятельность, политика пересмотра статистических данных по паритету покупательной способности и оценка результатов цикла 2011 года.
Percentage of programme country Governments that "strongly agree" that the United Nations has used national evaluation capacities "as much as possible" in order to achieve good results in the country 38-39 table 1 Процентная доля правительств стран осуществления программ, которые «полностью согласны» с тем, что Организация Объединенных Наций «в максимально возможной степени» использовала национальный потенциал по оценке в целях достижения положительных результатов в стране
Fiduciary oversight means the evaluation and audit of the Fund's results, programmes, policy implementation, activities, processes (including those of fraud and malpractice prevention and detection), as well as the investigation of allegations of wrongdoing; фидуциарный надзор означает оценку и ревизию результатов, программ, осуществления политики, деятельности, процессов Фонда (включая меры по предупреждению и выявлению случаев мошенничества и негативной практики), а также расследование утверждений о противоправных действиях;
Concerning the evaluation of the UNICEF cluster lead agency role, a group of delegations said that the strategic plan and integrated results and resources framework better reflected the importance of UNICEF as a humanitarian actor with cluster lead responsibilities as well as long-term engagement during reconstruction. Что касается оценки роли ЮНИСЕФ как ведущего учреждения сегмента, то одна группа делегаций заявила, что стратегический план и сводная таблица результатов и ресурсов лучше отражают значение ЮНИСЕФ как участника гуманитарной деятельности, выполняющего обязанности ведущего учреждения сегмента, а также долгосрочного участия на этапе восстановления.
Results evaluation is positive: the targets corresponding to 38 indicators (74.5 per cent) were attained and a further five targets (9.8 per cent) are expected to be reached by 2015. Оценка результатов является позитивной: были выполнены задачи, отражающие 38 показателей (74,5 процента), и еще пять задач (9,8 процента), как ожидается, будут выполнены к 2015 году.