At the World Bank, the Overall Performance Evaluation (OPE) reflects how well staff members met their individual results agreements and learning plans, and demonstrated desired behaviours in the process. |
Применяемая во Всемирном банке система общей оценки эффективности работы (ООЭР) отражает, насколько хорошо сотрудники обеспечивают достижение предусмотренных индивидуальными соглашениями результатов и выполнение учебных планов и при этом соблюдают требуемые правила поведения. |
Evaluation and accountability rules setting out results-based monitoring mechanisms, and criteria for assessing those mechanisms; |
правила оценки и подотчетности, которые определяют механизмы контроля с учетом результатов, и критерий оценки этих механизмов; |
Evaluation of the work and results regarding forwarding to employment and socio-economic integration or re-integration of beneficiaries. |
оценка результатов деятельности по обеспечению занятости и по социальной интеграции и реинтеграции лиц, обратившихся за помощью. |
(a) Evaluation of results and preparation of reports on biological and chemical intercalibrations (1995-1996); |
а) оценка результатов и подготовка докладов об унификации калибровки биологических и химических контрольно-измерительных приборов (1995-1996 годы); |
OIA and the Evaluation Office completed four PPAs in four country offices and their associated regional offices in 2008. |
В 2008 году УВР и Управление по вопросам оценки завершили проведение четырех оценок результатов осуществления программ в четырех страновых отделениях и соответствующих региональных отделениях. |
These assessments of development results, undertaken yearly in a limited number of countries, will be made available to Executive Board members, as is currently the case with other reports from the Evaluation Office. |
Эти оценки результатов развития, которые будут ежегодно проводиться в ограниченном числе стран, будут представляться членам Исполнительного совета, как это имеет место в настоящее время с другими докладами Управления по оценкам. |
Evaluation should consider not only indicators of the economic impact, such as income, but also the social indicators, such as living conditions. |
Оценка не должна ограничиваться лишь показателями экономических результатов, таких как доход, она должна также учитывать и социальные показатели, такие как улучшение условий жизни. |
Evaluation for an analysis and assessment of transaction costs as compared with the total programme expenditures of operational activities for development |
Оценка результатов анализа и затрат на операции по сравнению с общими расходами по программам на оперативные мероприятия в целях развития |
The Evaluation Office has a regularly maintained internet and intranet web sites that provide an on-line dissemination vehicle for these and other products as well as the final versions of major strategic and thematic evaluations conducted. |
Управление оценки на регулярной основе поддерживает веб-сайт в Интернете и Интранете, который служит средством распространения в интерактивном режиме этих и других продуктов, а также окончательных результатов проведенных крупных стратегических и тематических оценок. |
Evaluation of the results of tests and the re-evaluation of inherent and control risks |
е) Оценка результатов проверки и повторная оценка неотъемлемого риска и риска контроля |
The Evaluation Office is developing a set of quality standards and guidelines on outcome-oriented decentralized evaluations which will be used to assess and rate decentralized evaluations in the future. |
Управление по вопросам оценки занимается разработкой комплекса стандартов и руководящих указаний по вопросам качества для ориентированных на достижение результатов децентрализованных оценок, которые будут использоваться для оценки и классификации децентрализованных оценок в будущем. |
These revisions should also recognize an ongoing need for the Evaluation Office to draw upon this data for the assessment of development results and corporate level evaluations, which are still required to meet corporate level accountability and learning objectives. |
При внесении этих изменений следует также учитывать тот факт, что Управление по вопросам оценки постоянно нуждается в таких данных для анализа результатов развития и оценок эффективности общеорганизационной деятельности, которые до сих пор требуются для целей обеспечения подотчетности и обобщения опыта на общеорганизационном уровне. |
Further significant implementation of the approach envisaged in the Evaluation Policy depends upon successful implementation of the commitments made in the Handbook on planning, monitoring and evaluating for development results. |
Дальнейшее успешное осуществление подхода, предусмотренного в политике в области оценки, невозможно без полного выполнения обязанностей, изложенных в Руководстве по планированию, контролю и оценке результатов развития. |
In Slovenia, the Council for Quality and Evaluation (2008) is responsible for assessing students' progression in basic and general secondary education through national examinations and certification. |
В Словении функционирует Совет по вопросам качества и оценки (2008 год), который отвечает за оценку результатов обучения учащихся начальных и средних общеобразовательных школ посредством проведения общенациональных экзаменов с выдачей аттестата. |
B. Review and exchange of test results/ Evaluation of reproducibility and repeatability |
В. Обзор результатов испытаний и обмен информацией о них/оценка воспроизводимости и повторяемости результатов |
Drawing from evaluations conducted by the UNDP Evaluation Office and the associated funds and programmes, chapter two presents key findings and lessons for organizational learning. |
В 2008 году, когда возрос охват оценок результатов развития, отсутствие оценок результатов привело к возникновению проблем, с которыми столкнулись группы по вопросам оценки. |
Without prejudice to the outcome of the external assessment of the Investigations and Inspection and Evaluation Divisions, the Committee recommends that OIOS accelerate its effort to attain a fully risk-based workplan. |
Не предопределяя результатов внешней оценки работы Отдела расследований и Отдела инспекций и оценок, Комитет рекомендует УСВН активизировать деятельность по разработке плана работы на основе всестороннего учета рисков. |
Furthermore, the Inspection and Evaluation Division had already seen the benefit of taking into consideration the results of the risk assessments and the workplan of the Internal Audit Division. |
Кроме того, Отдел инспекции и оценки уже убедился в преимуществах учета результатов оценки рисков и плана работы Отдела внутренней ревизии. |
Evaluation in UNFPA therefore suffers from lack of a commonly understood vision - that is, clearly defined and well-understood roles that are seen to contribute collectively to improving the efficient implementation and results of programmes. |
Таким образом, оценка в ЮНФПА страдает от отсутствия общепонятного подхода, то есть от отсутствия четко определенных и понятных функций, которые могли бы в совокупности способствовать повышению эффективности реализации программ и улучшению их результатов. |
Encourages the Independent Evaluation Office of UNDP to further develop its methodology for efficiency analysis, in time for the Assessments for Development Results to be undertaken by the Office in 2015; |
рекомендует независимому отделу оценки ПРООН продолжать разработку своей методики анализа эффективности в сроки до проведения Отделом оценок результатов развития в 2015 году; |
When developing the regional programme and its constituent strategic initiatives, the Regional Bureau for Africa should, as already recommended in the Evaluation of UNDP's Second Regional Cooperation Framework for Africa 2002-2006, define a limited number of outcomes and outputs. |
При разработке региональной программы и ее составляющих стратегических инициатив Региональному бюро для Африки следует, как уже было рекомендовано в документе «Оценка второй Рамочной программы регионального сотрудничества ПРООН для Африки на 2002 - 2006 годы», сформулировать ограниченное количество промежуточных и конечных результатов. |
In 2012, 44 per cent of the team leaders and 54 per cent of the team specialists contracted by the Evaluation Office to conduct assessments of development results or thematic evaluations were from developing countries. |
В 2012 году 44 процента руководителей групп и 54 процента специалистов в группах, нанятых по контрактам Управлением по вопросам оценки для проведения оценок достижения результатов в области развития или тематических оценок, были из развивающихся стран. |
Additionally, tThe Evaluation Office has also partnered with the Learning Resource Centre in collaboration with the Operations Support Group and the Bureau of Management to ensure a coherent and common approach to the corporate training on managing for results. |
Управление оценки установило также партнерские связи с Центром повышения профессиональной квалификации в сотрудничестве с Группой оперативной поддержки и Бюро по вопросам управления, с тем чтобы обеспечить последовательный и общий подход к общеорганизационной подготовке по вопросам управления в интересах получения результатов. |
Evaluation in UNDP has generally tended to serve the functions of impact and budget review; monitoring and assessing project performance; determining whether to continue or terminate the project; or identifying short-term corrective measures to meet project objectives. |
В ПРООН на оценку обычно возлагались функции обеспечения анализа конечных результатов и исполнения бюджета; контроля за исполнением и оценки проектов; выявления целесообразности дальнейшей реализации проекта или обоснования необходимости прекращения его осуществления проекта; или определения краткосрочных корректировок для достижения целей проекта. |
(b) Evaluation of results and preparation of reports on 1994 chemical and biological intercalibration exercises (1995); |
Ь) оценка результатов и подготовка докладов о результатах мероприятий по взаимной химической и биологической калибровке за 1994 год (1995 год); |