Such mechanisms require careful understanding of the goals and results from previous policy interventions, which in turn require proper and effective measurement and evaluation of programme outcomes. |
Для функционирования таких механизмов требуется глубокое понимание целей и результатов осуществления предыдущих мер стратегического вмешательства, что в свою очередь требует надлежащего и эффективного измерения и оценки результатов реализации программ. |
For instance, in Indonesia community audits were triangulated with detailed statements of the partnering microfinance bank, while a local university provided an in-depth post-construction evaluation, which involved many community focus groups. |
Например, в Индонезии в подготовленных общинами ревизионных отчетах были представлены подробные сведения о поддержании партнерских связей с банком микрофинансирования, а местный университет представил углубленную оценку результатов строительства, в подготовке которой участвовали многие общинные целевые группы. |
In this regard, Switzerland sought further information on any campaign by South Africa to reduce xenophobia and if any evaluation of the impact of such campaign has been undertaken. |
В этой связи она попросила представить дополнительную информацию о любых кампаниях, проводимых Южной Африкой против ксенофобии, и поинтересовалась, производилась ли какая-либо оценка результатов подобных кампаний. |
It is essential and critical to the sustainability of projects and programmes that civil society organizations also be involved in mechanisms for the evaluation of reforms and in seeking accountability in cases of non-performance or misbehaviour. |
Поистине решающее значение для долговременной жизнеспособности проектов и программ имеет подключение организаций гражданского общества также к механизмам оценки результатов реформ и обеспечения ответственности за неисполнение обязательств или отступление от принятых норм поведения. |
While supporting the planned external evaluations of human resources and supply management functions in the Budapest Service Centre, the same delegation called for an evaluation of the relocation to Budapest to measure overall savings and efficiencies. |
Поддержав запланированные внешние оценки кадровой политики и снабженческих функций в центре по обслуживанию в Будапеште, та же самая делегация призвала провести оценку результатов перевода подразделений в Будапешт для определения общей экономии и эффективности этого шага. |
A detainee's right to see a doctor was contingent upon an evaluation carried out by the staff at the police facility where the detainee was held. |
Право задержанного на обращение к врачу зависит от результатов осмотра, проводимого персоналом тюремного учреждения, в котором он содержится. |
Thirdly, the Minister of Social Affairs appointed an advisory team to advise on the progress of the project as a whole; this team is to carry out, or arrange for, an evaluation of the actual results. |
В-третьих, министр социальных дел назначил группу советников для консультирования по вопросам продвижения этого проекта в целом; эта группа должна подготовить и осуществить оценку фактических результатов. |
Please provide information on the implementation and evaluation of the results of the National Plan of Action for achieving gender equality for the period 2002-2006 and its priority objectives mentioned in paragraph 70 of the report. |
Просьба представить информацию об осуществлении и оценке результатов национального плана действий по достижению равноправия мужчин и женщин на период 2002 - 2006 годов и о его приоритетах, указанных в пункте 70 доклада. |
The ACFC noted that implementation of the National Strategy on Roma is regrettably slow and lacks overall adequate State funding, effective involvement of local authorities, proper coordination and evaluation tools. |
ККРК указал, что осуществление Национальной стратегии в отношении рома продвигается прискорбно медленно и в целом лишено достаточного государственного финансирования, эффективного участия местных органов власти, соответствующих инструментов для координации деятельности и оценки ее результатов. |
It had thus far been implemented in Rotterdam only, and an intermediate evaluation had produced few results as the short time elapsed since its introduction was insufficient for any far-reaching conclusions to be drawn. |
Пока данный закон реализован только в Роттердаме, и промежуточная оценка дала мало результатов, поскольку прошло немного времени с момента вступления закона в силу, и этого времени было недостаточно для того, чтобы делать далеко идущие выводы. |
In 2005, the Parliamentary Joint Committee on the Australian Crime Commission recommended that an evaluation of the results of the National Action Plan to Eradicate Trafficking in Persons be carried out after three years of operation. |
В 2005 году Объединенный парламентский Комитет по Австралийской комиссии по преступности рекомендовал провести оценку результатов трехлетнего осуществления "Национального плана действий по искоренению торговли людьми". |
In either case, evaluation is a dedicated formal exercise, subject to specific norms, standards and procedures, conducted to determine relevance and effectiveness, subprogramme outcomes, or impact of programmes. |
В любом случае, оценка - это официальное целевое мероприятие, в отношении которого применяются конкретные нормы, стандарты и процедуры, осуществляемое для определения значимости и эффективности, общих результатов подпрограмм или отдачи от программ. |
There was a need for CPC to enhance its review of performance and evaluation reports and focus on addressing the relevance, usefulness, efficiency and effectiveness of the work carried out. |
Необходимо, чтобы КПК повысил качество своих докладов об обзоре результатов деятельности и оценке и сконцентрировался на вопросах целесообразности, полезности, эффективности и результативности выполняемой работы. |
The Committee also decided to request OIOS to further develop topics by elaborating the precise and comprehensive context, objective, scope, methodology and intended utilization of the findings of proposals for a pilot evaluation project. |
Комитет также постановил просить УСВН продолжить работу над темами, доработав положения, касающиеся точного и всестороннего контекста, цели, масштабов, методологии и планируемого использования результатов реализации предложений в отношении экспериментального проекта по оценке. |
The Committee is concerned that the lack of data is also an impediment to the evaluation of the impact of measures taken by the State party and results achieved. |
Комитет обеспокоен тем, что отсутствие данных является также препятствием в деле проведения оценки действенности принимаемых государством-участником мер и достигнутых результатов. |
Current UNHCR evaluation capacity does not fully meet United Nations Evaluation Group norms and standards for independence, credibility and utility; in particular, the credibility of UNHCR's evaluation function is constrained by methodological limitations in assessing results. |
Нынешний уровень развития потенциала УВКБ в области оценки не вполне соответствует нормам и стандартам независимости, надежности и полезности оценки, установленным Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки; в частности, на надежности функции оценки в УВКБ негативно отражаются недостатки методологии оценки результатов. |
Actual tracking of the use of evaluation data in programme planning and implementation goes well beyond the work of evaluation, and the Evaluation Office is discussing ways to improve the quality of the evaluations and to ensure that the results are used in planning with the Programme Division. |
Фактический контроль за использованием данных оценок при планировании и осуществлении программ выходит далеко за рамки оценочной работы, и Управление по вопросам оценки обсуждает с Отделом по программам пути повышения качества оценок и обеспечения использования их результатов в процессе планирования. |
The Evaluation Office also conducted an assessment on how UNICEF learns from evaluation findings, which was used in the report submitted by the Secretary-General to the Economic and Social Council on how lessons from evaluation are used at country level. |
Отдел оценки также провел оценку того, как ЮНИСЕФ извлекает уроки из результатов оценки, и это было использовано в докладе, представленном Генеральным секретарем Экономическому и Социальному Совету по вопросу о том, как уроки, извлекаемые из оценки, используются на страновом уровне. |
CEB supported the proposed scope and process for the evaluation, but asked the United Nations Evaluation Group to review its timeline with an aim to issuing the evaluation of the results and impacts of the pilot experience by 2010. |
КСР поддержал предложенные рамки и процедуру проведения оценки, однако просил Группу Организации Объединенных Наций по вопросам оценки пересмотреть сроки ее проведения, с тем чтобы к 2010 году опубликовать материалы оценки результатов осуществления экспериментальных проектов и их действенности. |
To support the effective use of evaluations for accountability, management for results and knowledge-management purposes, UNV joined the UNDP Evaluation Resource Centre, thereby making evaluation plans, terms of reference, evaluation reports and management responses publicly available. |
В поддержку эффективного использования оценок для целей отчетности, управления для достижения конкретных результатов и управления знаниями, ДООН присоединились к Аналитическому ресурсному центру ПРООН, тем самым сделав планы оценок, круг ведения, доклады об оценках и отклики руководства достоянием гласности. |
(a) Undertake an independent and systematic evaluation on the effectiveness of current measures to eradicate domestic violence, with a view to using the results of the evaluation to improve such measures; |
а) проводить независимую и систематическую оценку эффективности текущих мер по борьбе с насилием в семье с целью последующего использования ее результатов для совершенствования таких мер; |
1 policy on training and 1 technical guideline on the design, delivery and evaluation of training, including a training evaluation tool |
Разработка 1 стратегии в области учебной подготовки и 1 технического руководства по вопросам разработки, осуществления и оценки результатов обучения, включая механизм оценки учебной подготовки |
UNEP has strengthened its evaluation function in the organization, inter alia, ensuring that its programmes of work are now routinely accompanied with a budgeted evaluation plan that evaluates the organization's performance against results planned. |
ЮНЕП усилила свою функцию оценки в организации, приняв, среди прочего, меры к тому, чтобы ее программы работы на регулярной основе сопровождались принятием плана оценки работы организации на основе запланированных результатов и выделением на эти цели соответствующих бюджетных средств. |
Programme effectiveness measurement is a major expertise area of psychology and includes both formative evaluation, to understand effectiveness as a programme is under way, as well as summative evaluation, to assess final outcomes. |
Измерение эффективности программ является одной из основных областей знаний в психологии и включает как аналитическую оценку - для понимания эффективности в ходе осуществления программы, так и обобщающую оценку - для анализа конечных результатов. |
To ensure a maximum degree of impartiality and independence of evaluation findings, external evaluators will conduct most of the planned evaluations, while the evaluation unit will conduct only a few of the evaluations. |
Для обеспечения максимальной степени беспристрастности и независимости результатов оценки большинство запланированных оценок будет проводиться внешними специалистами по оценке, а группа оценки будет проводить лишь некоторые оценки. |