The thematic evaluation carried out in the area of cleaner production was a good example of how such an outcome could be achieved. |
Хорошим примером достижения таких результатов служит тематическая оценка, проведенная в области более чистого производства. |
The latter kind of outcome (or result) indicators are however rarely used, which makes evaluation of effectiveness difficult. |
Однако последние показатели итогов (или результатов) используются редко, что затрудняет оценку эффективности. |
Revise the two guidelines based on the results of evaluation studies. |
З. Рассмотреть два набора руководящих принципов на основе результатов исследований по оценке. |
In Ethiopia, UN-Habitat and the World Bank undertook impact evaluation studies in respect of a land certification programme. |
В Эфиопии ООН-Хабитат и Всемирный банк провели исследования по оценке результатов осуществления программы сертификации земельных участков. |
The results framework encompasses organizational planning, programming, budgeting, monitoring, evaluation and reporting. |
Рамочная концепция результатов охватывает организационное планирование, составление программ и бюджета, мониторинг, оценку и отчетность. |
A resume of the IMEF evaluation results and management responses is available on the Executive Board website. |
С резюме результатов оценки в рамках КРКО и откликами руководства можно ознакомиться на веб-сайте Исполнительного совета. |
The final evaluation was conducted by an international office in February 2008. |
Окончательная оценка результатов проекта была проведена одной из международных организаций в феврале 2008 года. |
Gender policy will be updated, building on recommendations of the evaluation, consulting with partners and working within existing gender architecture. |
Гендерная политика будет обновлена с учетом рекомендаций, вынесенных по итогам оценки, результатов консультаций с партнерами и сотрудничества с существующими органами по вопросам гендерного равенства. |
The results framework will serve as the basis for future evaluation of the achievements of the improvement process. |
Рамочный план достижения результатов будет служить в качестве основы для будущей оценки показателей хода реализации процесса модернизации. |
Its purpose is to strengthen the use of evaluation by UNICEF management and, to the maximum extent possible, its partners. |
Ее целью является укрепление практики использования результатов оценки руководством ЮНИСЕФ и в максимально возможной степени его партнерами. |
The evaluation of outcomes is also likely to involve further consultations with users. |
Оценка результатов также может потребовать дополнительных консультаций с пользователями. |
This cycle of consultation, programming, planning, delivery and evaluation can be represented by the following diagram. |
Данный цикл консультаций, программирования, планирования, представления результатов и оценки может быть проиллюстрирован с помощью нижеследующего рисунка. |
Monitoring and performance evaluation will be essential to decisions on resource allocation and action. |
Мониторинг и оценка достигнутых результатов крайне важны для принятия решений о распределении ресурсов и осуществлении конкретных мер; |
The Specialized Section decided to continue work on the revised version of the note on statistical comparability of the evaluation results. |
Специализированная группа решила продолжить работу над пересмотренным вариантом записки о статистической сопоставимости результатов оценок. |
Due attention is also being paid to ensuring a better utilization of evaluation findings for programme improvement. |
Должное внимание уделяется также обеспечению лучшего использования результатов оценок для целей совершенствования программ. |
The Government of Portugal is committed to adopt a fourth Plan for Equality after the evaluation of the current one. |
После проведения оценки результатов осуществления этого плана правительство Португалии намерено принять четвертый план действий по обеспечению равенства. |
The number of countries which did not plan an outcome evaluation was high for programmes that concluded in 2008 and 2009. |
Число стран, не планировавших оценку общих результатов, было высоким для программ, завершенных в 2008 и 2009 годах. |
Many perceive outcome evaluations to be a mandatory requirement imposed by the evaluation policy. |
Многие считают, что оценки результатов деятельности представляют собой обязательное требование, введенное в соответствии с политикой в области оценки. |
Auditors also ascertain whether there is adequate implementation of the evaluation plan, and specifically of mandatory outcome evaluations. |
Кроме того, ревизоры также устанавливают степень выполнения плана оценок и, в частности, проведение обязательных оценок результатов деятельности. |
UNDP is upgrading its efforts in knowledge management, knowledge networks, peer review mechanisms and learning from evaluation. |
ПРООН активизирует свои усилия по управлению знаниями, использованию сетей знаний, механизмов экспертного анализа и по изучению результатов оценок. |
Most importantly, the evaluation is intended to feed directly into the development of the new RBEC regional programme to start in 2011. |
Что наиболее важно, оценка предназначается для прямого использования ее результатов при разработке новой региональной программы РБЕС, которая должна начаться в 2011 году. |
Delegations commended UNDP and UNFPA on the follow-up to the second evaluation of UNAIDS. |
Делегации высоко оценили работу ПРООН и ЮНФПА по выполнению результатов второй оценки деятельности ЮНЭЙДС. |
More specifically, the evaluation covered UNDP efforts to directly contribute to both development and corporate results. |
В более конкретном плане оценка охватывает усилия ПРООН, направленные на то, чтобы непосредственно содействовать как развитию, так и достижению общеорганизационных результатов. |
The evaluation makes important observations regarding corporate results involving UNDP's contributions to system-wide coherence. |
В докладе об оценке содержатся важные замечания в отношении общеорганизационных результатов участия ПРООН в повышении общесистемной согласованности. |
In August 2010, an evaluation of the pilot project for Regional Centres for Diversity and Equality was presented. |
В августе 2010 года была представлена оценка результатов пилотного проекта, касающегося деятельности Региональных центров по вопросам равенства и многообразия. |