Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
While rugby and soccer continue to be the major competitive sport played in the country, athletics is also developing steadily together with other sports. Хотя регби и футбол по-прежнему остаются главными видами спорта, в стране также происходит развитие и других видов спорта.
B. Restoration of a society based on the rule of law; developing a culture of human rights and tolerance and national capacity-building В. Восстановление правового общества, развитие культуры прав человека и терпимости и создание национального потенциала
By actively supporting the improvement of aviation sector, developing new business models, differentiating innovations, having higher managerial and operational standards, we aim to be a leader and set and example to others in the Russian aviation sector. Активно поддерживая развитие авиационного сектора, разрабатывая новые бизнес-модели, тщательно следя за инновациями, постоянно поднимая управленческой и операционный уровень, мы стремимся стать лидером и занять позицию флагмана российского рынка авиаперевозок.
The paper made the case for developing alternatives to fossil fuels, ensuring that economic development doesn't wreak environmental havoc, and recognizing the importance of adaptation to climate change. Статья дала основу для разработки альтернатив ископаемому топливу, гарантируя, что экономическое развитие не будет создавать экологических проблем, и признавая важность адаптации к изменению климата.
In that regard, her delegation considered that the sustained and sustainable development of the developing (Ms. Mbimbi, Angola) countries and their full integration into the world economy were indispensable to the advancement of women. В этой связи делегация Анголы считает, что планомерное и устойчивое развитие развивающихся стран и их всесторонняя интеграция в мировую экономику являются обязательными условиями для улучшения положения женщин.
In the Magna Charter universities are increasingly called upon to play a leading role in developing multidisciplinary and ethically-oriented form of education in order to devise solutions for the problems linked to sustainable development. В этой Хартии университеты настойчиво призываются к выполнению лидирующей роли в развитии многопрофильной и этнически скорректированной формы обучения в целях решения проблем, которые ставит устойчивое развитие.
Thus, significant progress in promoting economic growth, reducing poverty and enhancing food security cannot be achieved in most of these countries without developing more fully the potential productive capacity of the agricultural sector and its contribution to overall economic development. Таким образом, значительного прогресса в стимулировании экономического роста, сокращении нищеты и повышении продовольственной безопасности нельзя добиться без более полного освоения производственного потенциала сельскохозяйственного сектора и расширения его вклада в общеэкономическое развитие.
In implementing the regional programme for Latin America and the Caribbean, priority treatment should be accorded to Haiti, with a view to developing its productive potential and improving the living conditions of its citizens. Доминиканская Республика приступила к налаживанию контактов с Гаити, стремясь включить ее в Национальный план систематического повышения конкурентоспособности наших стран как инструмента, способного обеспечить сбалансированное развитие острова в целом.
The very limited archaeological record provides little to suggest that culture in Scotland caught up with developing societies to the south during this period of improved climatic conditions. Весьма скудные археологические данные эпохи верхнего палеолита из Шотландии не позволяют судить, насколько развитие на территории Шотландии в период голоценового климатического оптимума поспевало за развитием Европы.
At that time, I was really interested in neuroscience and wanted to do a research project in neurology - specifically looking at the effects of heavy metals on the developing nervous system. В то время я очень интересовалась неврологией и хотела заниматься проектом в этой области, в особенности изучать воздействие тяжелых металлов на развитие нервной системы.
I cannot overlook another important dimension of peacekeeping reform, namely the efforts aimed at developing a more effective relationship between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat. Речь идет об усилиях, направленных на развитие более эффективных отношений между Советом Безопасности, странами, предоставляющими войска, и Секретариатом.
This corresponds to a rising demand from the rich and developing states in the Gulf and North Africa. (e) Business services: These include professional services. Однако развитию в этой области не сопутствовало аналогичное развитие в области перевозки товаров ввиду незначительных масштабов межарабской торговли товарами.
The fourth principle stresses encouraging and developing a pluralistic, equitable and inclusive vision and conception, with the aim of achieving harmonious co-existence among the cultures in Guatemalan society, benefit for all and over-all development. Получает дальнейшее развитие мировоззрение плюрализма на основе справедливости и включения всех элементов общества, с целью обеспечения гармоничного сосуществования культур, представленных в гватемальском обществе, их общего блага и комплексного развития.
The IAPC has also praised Indonesia for successfully developing and applying a democratic system which now has the potential to be copied as an example of democracy in Asia. МАПК также положительно отметила успешное развитие и применение в Индонезии демократической модели, которая может быть использована в качестве образца демократии в Азии.
However, with the descent into war, the Government paid less attention to the sector and the budgets for developing the education system were reduced, putting considerable strain on educational institutions. Однако с началом войны правительство стало уделять этому сектору все меньше внимания, а объем средств на развитие системы образования был урезан, что тяжело сказалось на образовательных учреждениях.
For this reason, Estonia attaches great importance to implementing and further developing resolution 1325 (2000) and its follow-on resolutions in order to strengthen the role of women in conflict prevention, settlement and peacebuilding. По этой причине Эстония придает большое значение выполнению резолюции 1325 (2000) и последующих резолюций, а также принятию дальнейших мер в их развитие с целью укрепления роли женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов и в миростроительстве.
Instead, given that technologies such as armed drones were developing rapidly, it was questioned whether these weapons were really changing the face of war so much that they should be included in the disarmament agenda. Вместо этого, учитывая стремительное развитие технологий, таких как создание ударных беспилотных летательных аппаратов, было предложено рассмотреть вопрос о том, действительно ли эти вооружения в такой степени меняют характер войны, что их следует включить в повестку дня для разоружения.
New forms are developing for assisting families in difficult situations: fostering arrangements, the introduction of a neighbourhood service for an early detection of family dysfunction and other modern techniques for working with families and implementing programmes to help persons who have left a home institution to adapt. В Российской Федерации получают развитие новые формы работы с семьями, оказавшимися в трудной жизненной ситуации, - социальный патронат, внедрение участковой службы по раннему выявлению семейного неблагополучия и других современных социальных технологий работы с семьей, реализация программ пост-интернатной адаптации выпускников интернатных учреждений.
Central Asia's land-administration systems are rapidly developing and closing the gap with those in Western Europe. наблюдаемое стремительное развитие систем управления земельными ресурсами в Центральной Азии позволяет говорить о сокращении отставания в этой области от Западной Европы;
In every departmental public security directorate, a departmental "victim assistance" coordinator is responsible for developing relations with relevant associations, improve reception conditions and centralize useful information. В каждом управлении общественной безопасности департамента имеется департаментский поверенный в делах "помощи потерпевшим", который отвечает за развитие связей с ассоциациями, улучшение приема и централизацию сведений, представляющих интерес.
To this end, there were some training sessions organized, such as strengthening self-confidence, developing an open and powerful leadership attitude, gaining knowledge about presentation, and self-presentation skills. Для этого было проведено несколько учебных семинаров, посвященных таким темам, как укрепление уверенности в своих силах, развитие сильных лидерских качеств, выработка навыков публичных выступлений и общения с аудиторией.
The trend of increasingly cleaner fuels and advanced vehicle technologies in developed countries is attainable in all developing and transitional countries, and must be promoted and assisted as part of an overall strategy for better air quality. Развитие тенденций использования более чистого горючего и передовых транспортных технологий, характерных для развитых стран, осуществимо как в развивающихся странах, так и в государствах с переходной экономикой.
As a natural-resources-poor small island developing State, we have achieved much on the basis of our investment in human development, primarily in the areas of education and health. Являясь малым островным развивающимся государством, небогатым природными ресурсами, Барбадос добился многого благодаря инвестированию в развитие человека, особенно в областях образования и здравоохранения.
The process of developing NAPE is an important factor in the establishment of a coherent system for designing and implementing the employment policy, with enhanced participation of social partners and NGOs, involved in the labour market development. Процесс подготовки НПДОЗ стал важным фактором создания стройной системы, служащей цели разработки и осуществления политики занятости при более активном участии социальных партнеров и НПО, оказывающих влияние на развитие рынка труда.
Considerable investment has been made at the port of Walvis Bay by way of, inter alia, upgrading, acquiring modern synchrolift equipment, deepening the port, developing dry dock facilities and making operational upgrades. Значительные средства вложены в развитие порта Уолфиш-Бей, в частности, в его модернизацию, приобретение современного синхролифтового оборудования, углубление акватории, строительство сухих доков и техническое переоснащение.