Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
Over the past year in the republic, more than 3,000 women were trained in programmes geared to developing local businesses and trades. В республике за прошедший год более 3000 женщин было обучено по программам, направленным на развитие местных промыслов и ремесленничества.
Systematic measures have been taken aimed at developing the multiparty system and ensuring pluralism of opinions in society. В стране приняты системные меры, направленные на развитие многопартийности и обеспечение плюрализма мнений в обществе.
Modern peacekeeping included many different activities, including protecting civilians, developing institutions for governance and reforming security institutions. Современное миротворчество включает множество различных видов деятельности, в частности защиту гражданского населения, развитие институтов управления и реформирование органов безопасности.
The Committee looks forward to further developing its cooperation with parliamentarians and their umbrella organizations. Комитет надеется на дальнейшее развитие своего сотрудничества с парламентариями и их головными организациями.
Challenges in realizing the right to development persisted owing to crises to which small developing States were particularly vulnerable. Проблемы в осуществлении права на развитие сохраняются из-за кризисов, перед которыми малые развивающиеся государства особенно уязвимы.
Reducing the high mortality rate is the focus of a national project called "Health", aimed at developing primary health care. Снизить высокую смертность населения призван национальный проект «Здоровье», нацеленный на развитие первичного звена здравоохранения.
The Russian Federation actively supports developing international dialogue on the problem of international migration. Российская Федерация активно поддерживает развитие международного диалога по проблеме международной миграции.
I look forward to further developing our mutually beneficial cooperation and support over the three years of my mandate as President of the ICC. Я надеюсь на дальнейшее развитие нашего взаимовыгодного сотрудничества и на поддержку в течение моего трехлетнего мандата в качестве Председателя МУС.
The efforts of the international community in Afghanistan can only be sustained in the long term if we invest in developing Afghan human resources. Усилия международного сообщества в Афганистане будут носить устойчивый характер в долгосрочном плане лишь в том случае, если мы будем вкладывать средства в развитие людских ресурсов Афганистана.
The Russian Federation was actively and creatively implementing the Programme of Action by proposing comprehensive measures aimed at developing transport flows on the Eurasian continent. Российская Федерация активно и творчески подходит к осуществлению Программы действий, предлагая всеобъемлющие меры, направленные на развитие транспортных потоков на евразийском континенте.
IFAD's contribution focuses on building agricultural and social services infrastructure, developing human resources capacity and establishing a micro-finance scheme to beneficiaries. Внося свой вклад, МФСР нацеливается прежде всего на создание инфраструктуры сельскохозяйственного и социального обслуживания, развитие потенциала людских ресурсов и разработку схемы микрофинансирования для бенефициаров.
The global economy is not developed according to principles of sustainability, which makes developing sustainable energy increasingly difficult. Мировая экономика развивается не на основе принципов устойчивого развития и все в большей степени осложняет устойчивое развитие энергетики.
To boost women's employment, the Strategy suggests developing State-run and private pre-school institutions and devising ways of involving men in childcare. Для повышения занятости женщин Стратегия предполагает развитие государственных и частных детских дошкольных учреждений, разработку механизмов привлечения мужчин к уходу за ребенком.
The successful implementation of the proposed policy package requires developing institutional and human capacities to administer the policies. Для успешного осуществления предлагаемого комплекса мер политики требуется развитие институционального и человеческого потенциала.
The process of codifying or developing international law was often time-consuming and thankless work, but it eventually paid off. Кодификация или развитие международного права - это работа зачастую трудоемкая и неблагодарная, но в конце концов себя оправдывающая.
Colombia had also recently signed a treaty with Argentina aimed at developing bilateral cooperation on research and the peaceful uses of outer space. Недавно Колумбия также подписала договор с Аргентиной, направленный на развитие двухстороннего сотрудничества в области проведения научных исследований и использования космического пространства в мирных целях.
Since acceding to independence, Algeria has devoted a substantial proportion of its resources to developing the national education sector. С момента обретения Алжиром независимости на развитие сектора национального образования выделяется значительная часть государственных средств.
One section aims at supporting and developing societal structures so that they will better take into account children's point of view. Один из разделов нацелен на поддержание и развитие общественных структур, с тем чтобы они лучше учитывали мнения детей.
Vast amounts of money have been spent on developing the capabilities that would enable control of the space environment. Были затрачены огромные суммы денег на развитие потенциалов, которые позволили бы контролировать космическую среду.
Would developing an ASAT capability constitute a threat? а) Будет ли составлять угрозу развитие потенциала ПСС?
Training courses usually focus on developing cultural mediation skills and on facilitating mediation in cultural conflicts management. Учебные курсы обычно ориентированы на развитие навыков культурного посредничества и содействие посредничеству в урегулировании межкультурных конфликтов.
This diversity is represented in New Zealand's Parliament and shapes our views on developing an inclusive society. Это разнообразие представлено в Парламенте Новой Зеландии и формирует наши взгляды на развитие общества, предоставляющего всем равные возможности.
Montenegro had given its responses and noted the goal of developing and strengthening human rights in the country. Черногория представила свои ответы и указала, что целью является развитие и упрочение прав человека в стране.
The Chair also thanked those undertaking and supporting CDM projects in developing and developed countries for their enthusiasm in bringing about sustainable development through climate-friendly projects. Председатель поблагодарила также тех, кто осуществляет и поддерживает проекты МЧР в развивающихся и развитых странах, за их стремление обеспечить устойчивое развитие посредством осуществления благоприятно воздействующих на климат проектов.
All statistical evidence shows that both developed and developing States have enormous expenditures on armaments as compared to allocations for socio-economic development. Все имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что как развитые, так и развивающиеся государства несут огромные расходы на вооружение, несопоставимые со средствами, выделяемыми на социально-экономическое развитие.