Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
By developing a network of services, the aim was to employ the local population, promote extra-institutional care and achieve a balance between the family and professional duties of household members. Развитие сети услуг осуществлялось с целью привлечения местного населения, поощрения негосударственной помощи и достижения баланса между семейными и профессиональными обязанностями членов семьи.
This Act, aimed at strengthening and developing the various languages spoken in the country, has been implemented through the coordination of government and private entities. Работа по имплементации Закона о национальных языках осуществляется в координации с государственными учреждениями и частными организациями; ее целями являются укрепление статуса и развитие языков, на которых говорит население Гватемалы.
You spend your time resenting my abilities, and she spends her time developing her own. Ты тратишь свое время, завидуя моим способностям, а она тратит свое на развитие ее собственных.
Therefore, we must invest in developing leaders, leaders that have the skills, vision and determination to make peace. Поэтому мы должны вкладываться в развитие лидеров, таких лидеров, которые будут обладать способностями, видением и решительностью для создания мира.
To continue disseminating human rights culture and developing education in this field. продолжать распространение культуры прав человека и развитие просвещения в этой области;
UNCTAD assisted the Governments of Zambia and Mozambique in considering developing policies on creative industries to facilitate the development of such industries. ЮНКТАД оказала помощь правительствам Замбии и Мозамбика в поиске оптимальных вариантов политики в отношении креативных отраслей, которые стимулировали бы развитие этих отраслей.
Issues in developing productive capacity cover a number of areas, such as infrastructure, energy, science, technology and innovation, and private sector development. Вопросы укрепления производственного потенциала охватывают ряд областей, таких, как инфраструктура, энергетика, наука, технология и инновации, а также развитие частного сектора.
The organization brings international issues and concerns to the psychoanalytic profession with a view to developing a methodology linking individual development to socio-economic development in the world community. Организация выносит на рассмотрение психоаналитической профессии международные вопросы и проблемы с целью разработки методики, связывающей развитие человека с социально-экономическим развитием в мировом сообществе.
Countries will need to move forward with sharing experiences made in developing integrated approaches and operational designs; Странам необходимо обеспечивать дальнейшее развитие на основе обмена опытом, полученным в ходе разработки комплексных подходов и оперативных планов;
Development of cooperation with civil society in developing the agenda for the promotion and protection of human rights; Развитие сотрудничества с гражданским обществом в разработке повестки дня в области защиты и поощрения прав человека
(a) Scientific achievements aimed at underpinning, developing and evaluating environmental policies (Science); а) научных достижений, направленных на обоснование, развитие и оценку экологической политики (Научные аспекты);
247.1. Supporting projects aimed at developing and upgrading the level of technology used in food industry. 247.1 Поддержка проектов, нацеленных на развитие, и повышение уровня технологий, использующихся в продовольственной отрасли;
247.2. Supporting projects aimed at developing business in small food industries. 247.2 Поддержка проектов, нацеленных на развитие бизнеса в малых продовольственных отраслях;
248.10. Studying and developing nutrition treatment system. 248.11. 248.10 Изучение и развитие системы лечения питанием;
(b) States Parties noted that developing such infrastructure could also contribute to the fulfilment of their other respective international obligations and agreements, such as the revised International Health Regulations (2005). Ь) Государства-участники отметили, что развитие такой инфраструктуры могло бы также способствовать выполнению их других соответствующих международных обязательств и соглашений, таких как пересмотренные Международные медико-санитарные правила (2005 года).
Recognizing that developing human resources is an important element in countering the devastating impact of drug abuse, признавая, что развитие людских ресурсов - это важный элемент борьбы с разрушительными последствиями злоупотребления наркотиками,
(m) Further developing at the national, regional, interregional and international level innovative financial mechanisms for generating revenue; м) дальнейшее развитие на национальном, региональном, межрегиональном и международном уровнях новаторских финансовых механизмов для получения доходов;
The Federal Executive, in response to the claims of the indigenous peoples, recently decreed very important decisions and projects for maintaining and developing their languages. Недавно в ответ на запросы со стороны коренных народов федеральное правительство утвердило ряд важнейших постановлений и проектов, направленных на поддержку и развитие их языков.
The Government's economic development strategy aims at developing market institutions, upgrading the economy's infrastructure, attraction foreign direct investment and integrating into the EU political and economic structure. Правительственная стратегия экономического развития ставит целью развитие рыночных институтов, совершенствование экономической инфраструктуры, привлечение прямых иностранных инвестиций и интеграцию в политическую и экономическую структуру ЕС.
In order to benefit from the opportunities offered by this Operational Programme, several countries are taking the approach of promoting subregional and multilateral partnerships and developing cross-border cooperation for managing shared resources. Для использования возможностей, открывающихся благодаря этой Оперативной программе, многие страны ориентируют свои усилия на поощрение субрегионального и многостороннего партнерства, а также на развитие трансграничного сотрудничества в целях рационального управления разделяемыми ресурсами.
Strengthening and further developing that system must be the constant goal of the international community and in that task the Conference on Disarmament plays the key role. Укрепление и дальнейшее развитие этой системы должно быть постоянной задачей международного сообщества, и ключевую роль в этом деле играет Конференция по разоружению.
On another note, measures such as developing an affordable childcare system can serve multiple policy goals: removing barriers from employment and from childbearing, supporting gender equality and responding to child development concerns. С другой стороны, такие меры, как развитие доступной по цене системы ухода за детьми, могут содействовать достижению нескольких политических целей: устранению препятствий, связанных с трудовой деятельностью и воспитанием детей, поощрению равенства между мужчинами и женщинами и решению проблем в области детского развития.
Notable also is the fact that intraregional trade and intraregional investment in the developing Asia-Pacific region often acted in a mutually complementary manner. Следует также отметить, что внутрирегиональная торговля и внутрирегиональные инвестиции в развитие Азиатско-Тихоокеанского региона зачастую взаимно дополняли друг друга.
Planning and developing human settlements in urban and rural areas in a balanced and mutually supportive manner is important, considering their social, economic and environmental interactions. Планирование и развитие населенных пунктов в городских и сельских районах на основе сбалансированного подхода и взаимной поддержки имеет важное значение с учетом их социального, экономического и экологического взаимодействия.
Their task was to propose indicators for their field with which it would be possible to assess whether Switzerland was developing in line with our postulates. Их задача состояла в том, чтобы предложить показатели в своих областях, которые позволили бы оценивать, в какой степени развитие Швейцарии согласуется с нашими постулатами.