Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
For the international working group, establishing new norms or developing existing norms means operating in two fundamental directions. Что касается международной рабочей группы, то для нее разработка новых или развитие существующих норм означает необходимость ведения деятельности в двух основных направлениях.
Pakistan looks forward to developing close and friendly relations with the new South Africa. Пакистан надеется на развитие тесных и дружественных отношений с новой Южной Африкой.
Most of the regional organizations, especially in the developing regions, are essentially devoted to the provision and enhancement of economic cooperation. Деятельность большинства региональных организаций, в особенности в развивающихся регионах, в основном направлена на установление и развитие экономического сотрудничества.
It tackles the numerous issues that we as island developing States must address in our pursuit of sustainable development. В ней рассматриваются многочисленные вопросы, которые мы, островные развивающиеся государства, должны рассмотреть в нашем стремлении обеспечить устойчивое развитие.
Mr. TIN (Myanmar) said that cooperatives were a vital component in the economic development of both developing and developed nations. Г-н ТИН (Мьянма) говорит, что кооперативы являются одним из важнейших компонентов, определяющих экономическое развитие как в развивающихся, так и в развитых странах.
This brings me to the second task: developing new ideas. В этой связи я подхожу ко второй задаче: развитие новых идей.
The best guarantee for the observance of human rights lies in developing democracy. Самая надежная гарантия соблюдения прав человека - развитие демократии.
In this connection, our delegation would like to support measures aimed at developing long-term international cooperation in the second post-Chernobyl decade. В этой связи наша делегация хотела бы поддержать меры, направленные на развитие долгосрочного международного сотрудничества на период второго десятилетия после чернобыльской катастрофы.
The third strategy is aimed at developing our national administration in the implementation of our national plan. Третья стратегия направлена на развитие нашей национальной системы управления в осуществлении нашего государственного плана.
In all cases, a necessary condition was governmental commitment to maintaining and developing the institution after termination of a project. Во всех случаях необходимым условием было обязательство правительства обеспечивать функционирование и продолжать развитие соответствующего учреждения после окончания проекта.
Local elections are crucial to committing and involving communities in managing their affairs and reactivating and developing local potential. Местные выборы сыграют важную роль в активизации деятельности и вовлечении общин в управление своими делами и в восстановление и развитие местного потенциала.
In central Europe, operations focused on developing cross-border cooperation on the basis of harmonized national drug control capacities. В Центральной Европе проводимые мероприятия были направлены на развитие трансграничного сотрудничества на основе скоординированного использования национального потенциала по контролю над наркотиками.
For the countries with economies in transition, developing an effective land administration system is one of the most important instruments to raise living standards. Для стран с переходной экономикой развитие эффективной системы землеустройства является одним из наиболее важных инструментов повышения жизненного уровня населения.
Action will aim at strengthening management capacities and developing social sectors and will include the fight against poverty. В будущем действия будут нацелены на усиление управленческого потенциала и развитие секторов социальной сферы, в рамках которых ведется борьба с бедностью.
A rights-based approach also meant developing a dialogue with States that were not complying with their obligations under the right to adequate food. Под правозащитным подходом понимается также развитие диалога с государствами, которые не выполняют своих обязательств по осуществлению права на достаточное питание.
The project's aims include identifying best current practices, improving access, providing training, and developing cooperative links with other actors. Целями проекта являются выявление наилучшей имеющейся практики, улучшение доступа, обеспечение возможностей для подготовки и развитие сотрудничества с другими сторонами.
The approach has been adopted of developing transport using the internal resources of transport enterprises and outside funds. Проводится курс на развитие транспорта за счет собственных средств транспортных предприятий и привлекаемых ими средств.
Resources have also been invested in integrating and developing the Cargo Information System (CIS). Другая часть инвестиций была направлена на внедрение и развитие Системы грузовой информации (СИМ).
Reinforcing and developing the most basic cost-effective programmes and services is a priority need if an efficient health system is to emerge. Укрепление и развитие наиболее эффективных с точки зрения затрат основных программ и услуг является одной из приоритетных потребностей и одной из предпосылок создания эффективной системы здравоохранения.
At the same time we are bound to note that it is constantly developing and adapting to changing social and economic conditions. Одновременно нельзя не отметить ее постоянное развитие и адаптацию к изменяющимся социально-экономическим условиям.
A special programme aimed at developing the national road network and the major international routes through Kazakhstan was being implemented. Была разработана специальная программа, нацеленная на развитие национальной дорожной сети и крупных международных магистралей, пересекающих Казахстан.
Effectively implementing and further developing the provisions of the Convention requires the commitment and genuine involvement of all social groups. Эффективное осуществление и дальнейшее развитие положений Конвенции требует приверженности и подлинной вовлеченности всех социальных групп.
It anticipates fostering and developing further linkages with partners around the world in the coming years. В предстоящие годы Канада надеется на дальнейшее укрепление и развитие связей с партнерами во всех регионах мира.
Our responsibility is to remove the shackles which hinder developing economies as they try to enter the global market. Наша ответственность заключается в том, чтобы устранить путы, которые связывают развитие экономики развивающихся стран теперь, когда они пытаются выйти на мировой рынок.
Some countries regard trade as the only means for developing nations to obtain the inflow of resources required for investment in sustainable development. Некоторые страны рассматривают торговлю в качестве единственного средства для получения развивающимися странами ресурсов, необходимых для инвестирования в устойчивое развитие.