Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
Further developing the appropriate legal and regulatory bases to encourage industry to use cleaner production; дальнейшее развитие соответствующих нормативно-правовых механизмов, поощряющих внедрение в промышленности чистых производственных технологий;
Further developing the institutional framework, in particular cleaner production centres; дальнейшее развитие организационных механизмов, в частности центров чистых производственных технологий;
These topics are best dealt with by developing the international institutions specifically focused on labour and the environment, as discussed in section 5. Как показано в разделе 5, наилучшим путем обсуждения этих вопросов является развитие международных учреждений, специализирующихся на обсуждении вопросов рабочей силы и окружающей среды.
B. Activities/tasks aimed at further developing the programme В. Деятельность/задачи, направленные на дальнейшее развитие программ
They include components aimed at developing local expertise and networks in specialized areas, including drug abuse, demand reduction, control measures and legal cooperation. Компоненты этой деятельности предусматривают развитие местного экспертного потенциала и сетей в таких специализированных областях, как наркомания, сокращение спроса, меры контроля и правовое сотрудничество.
Further provisions obligate the State to maintain a policy aimed at satisfying housing needs, counteracting homelessness, developing social housing and supporting citizens' activities directed at obtaining their own dwellings. Кроме того, ее положения обязывают государство проводить политику, направленную на удовлетворение жилищных потребностей, преодоление бездомности, развитие социального жилищного фонда и поддержку деятельности граждан по строительству своих собственных жилищ.
Pre-accession requires accelerating the adoption of the acquis and further developing the administrative capacity of local institutions, particularly with respect to food control. В период подготовки к вступлению требуется ускорить принятие норм и практики Союза, а также продолжить развитие административного потенциала местных учреждений, особенно в том, что касается контроля за продовольственными продуктами.
The first is progress on law enforcement, and the second is developing contacts between the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and Belgrade. Первая - это прогресс в деле правоохраны, а вторая - развитие контактов между Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Белградом.
The relationship of expected revenues to the costs of developing, operating and maintaining transportation systems are important measures that need to be addressed. Соотношение между ожидаемыми доходами и затратами на развитие, эксплуатацию и техническое обслуживание транспортных систем является важным показателем, которому необходимо уделить внимание.
Against that background, Algeria is encouraging all initiatives to strengthen Euro-Mediterranean cooperation, particularly those aimed at developing the western Mediterranean, which has more certain prospects for integration and interaction. С учетом вышеизложенного Алжир содействует реализации всех инициатив по укреплению евро-средиземноморского сотрудничества, особенно инициатив, нацеленных на развитие западного Средиземноморья, имеющего более четкие перспективы интеграции и взаимодействия.
At the same time, our approach in the national strategy programme consists of adopting a well-coordinated set of legislation and implementing governmental policies directed at developing sound housing and sustainable human settlements. При этом наш подход в рамках национальной стратегической программы состоит в принятии согласованной законодательной базы и осуществлении правительством мер, направленных на развитие эффективного жилищного сектора и создании устойчивых населенных пунктов.
The importance of developing human capabilities, "adding value to the population", was also emphasized. Кроме того, важное значение имеют меры, направленные на развитие человеческого потенциала, «повышающего стоимость людских ресурсов».
Community Learning Scotland is responsible for promoting and developing community education. За содействие и развитие общинного образования отвечает Шотландская ассоциация общинного образования.
From the Ministry's financial budget for activities of institutions which have the task of developing minority cultures in their charter, из финансового бюджета министерства, предназначенного для деятельности учреждений, которые имеют своей задачей развитие культуры меньшинств;
(a) developing respect for human rights and freedoms regardless of ethnicity; а) развитие уважения к правам и свободам человека независимо от этнической принадлежности;
Further developing of the TRAINFORTRADE 2000 Module on Trading Opportunities for EPPs. дальнейшее развитие учебного модуля ТРЕЙНФОРТРЕЙД-2000 по торговым возможностям в отношении экологически чистой продукции.
She is grateful for the support she has received from these persons, and looks forward to further developing her cooperation with non-governmental organizations and other members of civil society. Специальный докладчик с признательностью отмечает поддержку, полученную ею от этих лиц, и надеется на дальнейшее развитие взаимодействия с неправительственными организациями и другими членами гражданского общества.
However, the international consensus is that sustainable development also requires greater cooperation between developing and developed countries in such areas as trade, debt relief and external financing. Однако международное сообщество пришло к общему выводу о том, что устойчивое развитие требует и более тесного сотрудничества между развивающимися и развитыми странами в таких областях, как торговля, облегчение бремени задолженности и внешнее финансирование.
Another participant noted that the Monterrey conference would provide the means for developing new mechanisms to finance development that ensured a more just international environment conducive to the enjoyment of the right to development. Другой участник отметил, что Монтеррейская конференция создает условия для разработки новых механизмов финансирования развития, обеспечивающих формирование более справедливой международной среды, способствующей реализации права на развитие.
Only by providing a proper international landscape for social development can developing economies make the structural changes that will enable them to implement policies leading to social progress. Развивающиеся страны смогут осуществить структурные преобразования, которые позволяли бы им претворять в жизнь стратегии, ведущие к социальному прогрессу, только в том случае, если будут созданы адекватные международные условия, стимулирующие социальное развитие.
Further developing programmes, activities and cooperation with regional sub-groupings and international organizations дальнейшее развитие программ, деятельности и сотрудничества с региональными группировками и международными организациями;
For us, such dialogue has the core objective of developing societies' capacities in preventing hatred, disintegration and politically motivated violence against fellow citizens. Мы считаем, что основная цель такого диалога - развитие потенциала обществ в деле предотвращения ненависти, дезинтеграции и политически мотивированного насилия в отношении своих сограждан.
Furthermore, economic development in LDCs would benefit from policies aimed at developing the informal sector and the small and medium-size enterprises in LDCs. Кроме того, экономическому развитию НРС будет способствовать политика, нацеленная на развитие неформального сектора и мелких и средних предприятий в НРС.
Turning to the situation in the Netherlands, she asked whether the State party had taken part in European Union programmes aimed at developing rural communities. Касаясь положения в Нидерландах, оратор спрашивает, принимало ли государство-участник Конвенции участие в программах Европейского союза, направленных на развитие сельских общин.
The Commission considers that positive economic, social and environmental objectives could be addressed by developing opportunities at the interface between trade, environment and development. По мнению Комиссии, развитие возможностей на стыке между торговлей, окружающей средой и развитием может способствовать достижению позитивных экономических, социальных и экологических целей.