Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
The programme focuses on promoting self esteem and developing positive relationships with others. В центре программы находится поощрение самоуважения и развитие позитивных отношений с другими.
It included increasing the availability of multilingual education and developing a network of national language academies. В этой программе предусматривается расширение многоязычного образования и развитие сети национальных языковых академий.
They focus on developing and preserving their culture, traditions, customs and languages. Основными задачами их является развитие и сохранение своей культуры, традицией, обычаев, родного языка.
General policies aimed at spreading and developing education Общая политика, нацеленная на расширение охвата и развитие системы образования
Russia's policy is to focus on further developing its interaction with Africa to make it long-term and strategic. Нацеленность на дальнейшее развитие взаимодействия с Африкой, придание ему долговременного стратегического характера - принципиальная линия России.
There is a heightened need for the Asia-Pacific least developed countries to refocus policy attention on developing productive capacities. Усиливается необходимость того, чтобы азиатско-тихоокеанские наименее развитые страны переориентировали политическое внимание на развитие производственного потенциала.
The Policy Dialogue calls for significantly enhanced international support for the efforts of least developed countries in developing their human and institutional capacity. Программный диалог призывает к значительно более существенной международной поддержке усилий наименее развитых стран, направленных на развитие их человеческого и институционального потенциала.
Relaunching and promoting the Burundian economy depends also on consolidating regional groups and developing projects and programmes that integrate common interests. Оживление и развитие экономики Бурунди зависит также от укрепления региональных групп и реализации проектов развития, а также программ, представляющих общий интерес.
We are modernizing our infrastructure, developing human capital, investing strongly in people and promoting the private sector. Мы модернизируем свою инфраструктуру, развивая человеческий капитал, активно инвестируя в развитие людских ресурсов и поощряя частный сектор.
ESD seeks to prevent unsustainable behaviours from developing in the young, and to help adults take the difficult steps towards becoming more sustainable. ОУР призвано предотвратить развитие неустойчивых типов поведения у молодежи и помочь взрослым совершить непростой шаг к более устойчивому образу жизни.
In many countries, developing competences in ESD among educators remained a persistent bottleneck. Во многих странах развитие компетенций в области ОУР среди педагогов остается постоянным узким местом.
Both governments and the private sector have invested heavily in developing new applications, tools and platforms. И правительства, и частный сектор инвестируют значительные средства в развитие новых прикладных методологий, инструментов и платформ.
The President of Ukraine had instituted social initiatives aimed at improving income distribution, bridging social inequalities and developing a middle class. Президент Украины учредил социальные инициативы, направленные на совершенствование распределения доходов, устранение социального неравенства и развитие среднего класса.
Yet the divide could be smaller if all Governments devoted resources wisely to developing proper networks, infrastructure and entrepreneurship. Однако разрыв был бы еще меньше, если бы все правительства разумно выделяли ресурсы на развитие соответствующих сетей, инфраструктуры и предпринимательства.
Despite that, multisectoral and multi-level policies and the involvement of civil society organizations have significantly contributed to developing the capacity of our preventive services. Несмотря на это, многосекторальные и многоуровневые стратегии и участие организаций гражданского общества внесли значительный вклад в развитие потенциала наших профилактических служб.
Appropriately developing hydropower on the precondition of protecting the ecosystem. Надлежащее развитие гидроэнергетики при непременном условии охраны экосистемы.
The workshop was targeted at strengthening and further developing the partnership and expanding its membership. Семинар-практикум был нацелен на усиление и дальнейшее развитие партнерства и расширение состава его участников.
The developing situation on the heights around the Broken Bridge is another case in point. Еще одним вопросом, который необходимо обсудить, является развитие ситуации на высотах вокруг «сломанного моста».
UNDP focuses on developing national and local capacities to manage risks, to assess needs, plan, lead, and coordinate recovery. В своей работе ПРООН делает упор на развитие национального и местного потенциала для управления рисками, оценки потребностей, планирования мероприятий, руководства и координации усилий в области восстановления.
Annual programmes supporting small- and medium-scale businesses include a broad spectrum of measures aimed at developing business in Armenia. Годовые программы оказания поддержки малому и среднему бизнесу включают широкий спектр мероприятий, направленных на развитие предпринимательской деятельности в Армении.
Upholding and developing an international legal order based on the rule of law is of the utmost importance in relations among States. Поддержка и развитие международного правопорядка, основанного на верховенстве права, имеет первостепенное значение в отношениях между государствами.
An essential element of the NAIADES Action Programme is developing adequate waterway infrastructure. Существенным элементом Программы действий НАЯДЫ является развитие соответствующей инфраструктуры водных путей.
An area that lacks logistics will have a hard time developing. Слабость логистики в той или иной зоне тормозит ее развитие.
The approaches may correspond to the following areas: empowerment and participation; awareness-raising; and developing national capacity on ageing. Эти подходы могут соответствовать следующим областям: расширение прав и возможностей и участие; повышение уровня информированности; и развитие национального потенциала по проблемам старения.
They focus mainly on developing a network of primary health-care facilities and services for women and children. Основной акцент в реформе делается на развитие сети учреждений первичного звена здравоохранения и услуг для женщин и детей.