Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
The Government had made great efforts to minimize the negative impact of such circumstances and allocated resources to developing human capital, with an emphasis on basic education. Правительство предпринимает большие усилия в целях минимизации негативного воздействия этих факторов и выделяет ресурсы на развитие человеческого капитала, делая при этом основной акцент на базовое образование.
Efforts to develop human capital followed a holistic approach, emphasizing mastery of knowledge, intellectual capital and developing technological and entrepreneurial skills in response to modernization challenges. Усилия по развитию человеческого капитала прилагаются на основе целостного подхода с упором на овладение знаниями, интеллектуальный капитал и развитие технических и предпринимательских навыков с учетом задач модернизации.
Events of the past year have confirmed my view that developing civilian capacity is crucial for the global journey away from conflict. События последнего года подтвердили мое мнение о том, что развитие гражданского потенциала имеет важнейшее значение для освобождения планеты от конфликтов.
Affirming and developing an international protection regime, with priority given to: Укрепление и развитие международного режима защиты при уделении первоочередного внимания следующему:
This will include an emphasis on developing the role of civil society partners and on promoting opportunities for durable solutions for refugees through additional funding. Это будет включать в себя акцент на развитие роли партнеров из гражданского общества и всемерное использование возможностей долгосрочных решений для беженцев на основе дополнительного финансирования.
The plan explicitly focused on nationwide education and ICT training, in primary and middle school, and on developing ICT industry and infrastructure. План был конкретно нацелен на общенациональное образование и подготовку в области ИКТ на уровне начальной и средней школы и на развитие промышленности и инфраструктуры ИКТ.
The United Nations Development Programme (UNDP) continues to support the electoral process through capacity-building projects aimed at developing the institutional capacity of the electoral management bodies. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает оказывать поддержку избирательному процессу посредством реализации проектов создания потенциала, направленных на развитие институциональных возможностей органов по проведению выборов.
Consolidating good macroeconomic management, securing adequate space for counter-cyclical macroeconomic policies and developing deep domestic financial markets in local currencies can help reduce risks arising from abrupt capital movements and the effects of crises. Принятие на вооружение передовой практики макроэкономического управления, обеспечение надлежащей приоритетности противоцикличной макроэкономической политики и развитие диверсифицированных внутренних рынков финансовых операций в местной валюте могут способствовать снижению опасности, обусловленной резкими перемещениями капитала и последствиями кризисов.
implement special programmes geared to developing folk crafts that provide employment for women. реализовать целевые программы, направленные на развитие народных ремесел, обеспечивающих жеснкую занятость.
In the field of social affairs and health, developing services for the Roma is the most closely connected to the pre- primary education of Roma children. Развитие услуг в области социального обеспечения и здравоохранения в интересах цыган самым тесным образом связано с дошкольным образованием цыганских детей.
The rights to development of developing coastal States were also recognized by allowing them to present, subject to certain conditions, fleet development plans. При этом признаны и права развивающихся прибрежных государств на развитие - им дано разрешение представлять (при соблюдении определенных условий) планы развития флотов.
Facilitate the development of human resources in developing States Parties in the implementation of the Convention, taking into account the special situation faced by them. Облегчать развитие людских ресурсов в развивающихся государствах-участниках в рамках осуществления Конвенции, принимая в расчет особую ситуацию, с которой они сталкиваются.
Development demands an explicit commitment to the development of science and technology for human benefit by, for example, developing national plans of action. Развитие требует четкого выполнения обязательства в отношении совершенствования науки и технологий на благо человека посредством, например, разработки национальных планов действий.
To that end, we have encouraged co-investment in neutron beam instruments by regional countries and look forward to developing collaborative research programmes in areas of importance to our partners. С этой целью мы поощряли совместное инвестирование странами региона в развитие нейтронных пучковых инструментов и готовы разрабатывать совместные научно-исследовательские программы в областях, имеющих важное значение для наших партнеров.
Transport remains a rapidly developing industry that ensures effective functioning of the domestic market, provision of foreign trade and transit services, passenger service and development of tourism. Транспорт по-прежнему является быстро развивающейся отраслью, обеспечивающей эффективное функционирование внутреннего рынка, предоставление услуг внешней торговли и транзитных услуг, обслуживание пассажиров и развитие туризма.
The Ombud must also monitor the nature and extent of discrimination, and contribute towards developing expertise and disseminating knowledge relating to equality. Кроме того, в задачи омбудсмена входят мониторинг характера и масштабов дискриминации, развитие и накопление опыта и знаний и распространение информации о проблемах равенства.
UNCTAD should assist LDCs in building their domestic statistical capacities, including in developing databases on potential export opportunities and market information, particularly for their trade in goods and services. ЮНКТАД следует оказывать содействие НРС в наращивании их внутреннего статистического потенциала, включая развитие баз данных по потенциальным возможностям экспорта и рыночной информации, в частности, для их торговли товарами и услугами.
Regulation is key for many public policy objectives (e.g. protecting consumers, ensuring competition, developing domestic supply capacity, UA). Оно является ключом к достижению многих целей государственной политики (например, защита потребителей и конкуренции, развитие отечественного производственно-сбытового потенциала, обеспечение всеобщего доступа).
In addition, technical support from WHO and bilateral assistance form Danida have made significant strides in developing eye care services in the country. Кроме того, техническая поддержка со стороны ВОЗ и двусторонняя помощь со стороны ДАНИДА внесли значительный вклад в развитие офтальмологических услуг в стране.
These activities are primarily aimed at developing the human capital, strengthening the family and promoting community participation in identifying alternative solutions for the most vulnerable population groups. В первую очередь такая деятельность ориентирована на развитие человеческого потенциала, укрепление семьи и участие общины в поиске альтернативных решений для наиболее уязвимых групп населения.
OIOS also noted significant deficiencies in the governance mechanisms and internal control processes at the Kosovo Trust Agency (KTA), which has major responsibilities for developing Kosovo's economy. УСВН также отметило существенные недостатки в механизмах управления и в процессах внутреннего контроля в Косовском траст-агентстве (КТА), которое несет основную ответственность за развитие экономики Косово.
Cuba plays an active role in developing verification measures by means of its commitment and adherence to the principal multilateral disarmament and arms control conventions. Куба своей активной позицией и участием в основных многосторонних конвенциях по разоружению и контролю над вооружениями вносит существенный вклад в развитие мер по контролю.
There is also an interest in developing inland navigation as it is an environmentally friendly mode of transport. Развитие внутреннего судоходства также интересует СК, поскольку оно представляет собой благоприятный для окружающей среды вид транспорта;
Among the challenges facing Africa are strengthening health-care systems and combating epidemics, in particular malaria and HIV/AIDS, and developing further the education system. Перед ней стоят такие задачи, как укрепление систем здравоохранения и борьба с эпидемиями, в частности с малярией и ВИЧ/СПИДом, а также дальнейшее развитие системы образования.
Other parts of the programme included strengthening organizational and leadership aspects, developing conflict resolution skills, promotion of sustainable development, gender participation and development of small production projects. Программа включала и другие компоненты, в том числе уделение повышенного внимания аспектам организационного строительства и руководства, развитие навыков, необходимых для урегулирования конфликтов, содействие устойчивому развитию, обеспечение участия женщин в реализации этой программы и разработку небольших производственных проектов.