We hope that we have contributed to developing some ideas. |
Мы надеемся, что мы внесли вклад в развитие некоторых идей. |
The grants are targeted to spend on developing and strengthening human resource capacity and social sector objectives. |
Субсидии предназначаются на развитие и укрепление потенциала людских ресурсов и достижение целей социальных секторов. |
An example of such rationalization can be found in the thematic debates that have been developing during the two most recent Assembly presidencies. |
Примером такой рационализации могут послужить тематические прения, практика проведения которых получила развитие под руководством двух последних Председателей. |
Attracting investments and developing trade and the participation of companies from the region in the reconstruction process are important as well. |
Не менее важное значение имеют привлечение капиталовложений, развитие торговли и участие в процессе восстановления частных компаний региона. |
That programme calls for, inter alia, developing cooperation with international organizations in this area. |
Программой предусматривается, в том числе, и развитие взаимодействия с международными организациями в этой сфере. |
NEBEI aims at developing further the economic work on benefits undertaken by the former Task Force on Economic Aspects of Abatement Strategies. |
Цель СЭВЭИ - дальнейшее развитие деятельности по экономической оценке выгод, осуществлявшейся бывшей Целевой группой по экономическим аспектам стратегий борьбы с загрязнением воздуха. |
At the same time, the cost of developing incremental sources of energy supplies is increasing. |
В то же время увеличиваются расходы на развитие дополнительных источников энергопоставок. |
Peace consolidation also means developing a culture of peace among our peoples. |
Упрочение мира означает развитие культуры мира нашими народами. |
This requires building and developing essential capacities of the State so that it can restore its legitimacy and provide basic services to its citizens. |
Это подразумевает создание и развитие основного потенциала государства в целях восстановления его законности и предоставления основных услуг его населению. |
The Council also called on the elected Prime Minister Ehud Barak to continue developing these settlements. |
Совет также призвал премьер-министра Эхуда Барака развитие этих поселений. |
Solomon Islands looks forward to developing further relationships with those two countries through bilateral and multilateral means. |
Соломоновы Острова рассчитывают на дальнейшее развитие отношений с этими двумя странами по двухсторонним и многосторонним каналам. |
Resources must flow into developing the areas ravaged by war. Opportunities must be momentum of growth must be re-established. |
Необходимо направить поток ресурсов на развитие регионов, разрушенных войной, создать возможности, восстановить темпы роста. |
That meeting would be an excellent opportunity for the adoption of appropriate policy measures and action-oriented programmes aimed at developing efficient transit systems. |
Это совещание станет прекрасной возможностью для принятия соответствующих мер в области политики и конкретных программ, нацеленных на развитие эффективных транзитных систем. |
Since the beginning of the 20th century, Costa Rica has devoted a large part of its national budget to developing and improving public education. |
С начала текущего столетия значительная часть средств из государственного бюджета направляется на развитие и улучшение народного образования. |
Research also focuses on developing energy-efficient technology and using renewable energy sources. |
Научные исследования направлены также на развитие энергосберегающей технологии и использование возобновляемых источников энергии. |
Alternative forms of family care are fast developing, but biological families need more attention and support, particularly those coping with disability. |
Несмотря на стремительное развитие альтернативных форм семейного ухода, биологическая семья, особенно когда речь идет о детях-инвалидах, требует дополнительного внимания и поддержки. |
We always support and actively participate in all bilateral or regional initiatives aimed at developing relations of good-neighbourliness and cooperation in our region. |
Мы неизменно выступаем в поддержку всех двусторонних или региональных инициатив, направленных на развитие отношений добрососедства и сотрудничества в нашем регионе, и активно участвуем в них. |
We are in favour of developing this cooperation. |
Мы выступаем за развитие сотрудничества между ними. |
In particular, it had established a regional centre for their psychosocial well-being, thus developing concepts linking psychosocial well-being to social rehabilitation and development. |
В частности, оно создало региональный центр по вопросам их социально-психологического благосостояния, обеспечив тем самым дальнейшее развитие концепций, увязывающих социально-психологи- ческое благосостояние с социальной реабилитацией и развитием. |
Political will - developing the political will to implement new and existing trade facilitation measures |
а) политическая воля - развитие на политическом уровне стремления осуществлять новые и уже действующие меры по упрощению процедур торговли; |
Enhancing productive capacity and developing the private sector in LDCs is an absolute condition to reduce and combat poverty. |
Укрепление производственного потенциала и развитие частного сектора в НРС являются непременным условием для сокращения масштабов нищеты и борьбы с ней. |
Within LDCs in particular, increased aid should be devoted to developing productive capacities. |
В частности, в НРС более значительная помощь должна направляться на развитие производственного потенциала. |
In particular, the Ministers noted the positive relationship developing between Timor-Leste and Indonesia. |
В частности, министры отмечают развитие позитивных взаимоотношений между Тимором-Лешти и Индонезией. |
Considerable importance is attached in Belarus to giving children an artistic education and developing their creative abilities. |
Воспитание детей и молодежи средствами искусства, развитие их творческих способностей - одно из важных направлений деятельности в Республике Беларусь. |
One major theme that the Committee could address was the rapidly developing legal framework for multilateral and bilateral cooperation in outer space. |
Одной из основных тем, которые могут быть рассмотрены Комитетом, является быстрое развитие правовой основы для многостороннего и двустороннего сотрудничества в области космо-навтики. |