Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
It emphasiseshas an emphasis on developing the development of leadership ability, including management skills and confidence building. При этом упор делается на развитие лидерских способностей, включая навыки управления и обретение уверенности.
The attractive business park of the airport with direct connection to the terminal is developing on schedule. Развитие привлекательного бизнес-парка аэропорта с прямым транспортным соединением с терминалом идет по плану.
His main responsibilities are developing relationships with government bodies at all levels within the Russian Federation and promoting business development for the company. Его основные задачи - установление отношений с правительственными органами Российской Федерации и развитие бизнеса компаний.
A system for car loans was also quickly developing and significantly contributing to rapid growth in the Russian automotive market. Кроме того, быстрыми темпами развивалась система автокредитования, внося существенный вклад в стремительное развитие российского авторынка.
The development of the postage meter, which performs a similar function in businesses and organisations has also been instrumental in developing the technology. Развитие франкотипа, выполняющего аналогичную функцию в коммерческих и иных организациях, также способствовало развитию этой технологии.
Australia also actively supports the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization in developing other aspects of its verification regime, including a leading role in developing on-site inspection procedures. Помимо этого, Австралия активно поддерживает деятельность Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, направленную на развитие других аспектов предусмотренного Договором режима контроля, а также играет ведущую роль в выработке процедур инспекции на месте.
Therefore, Iceland's commitment to developing sustainable energy resources and its long-term interest in developing a hydrogen economy should be viewed in an international perspective. Поэтому взятый Исландией курс на развитие энергетики на базе использования возобновляемых источников энергии и глубокая заинтересованность страны в развитии экономики с применением энергии водорода должны рассматриваться под углом их международного значения.
Other strategies include capacity-building, developing and implementing entrepreneurship programmes, expanding the marketing frontiers for products from micro and small enterprises and developing and upgrading the micro and small enterprises infrastructure. К числу других стратегий относятся наращивание потенциала, разработка и осуществление программ поддержки предпринимательской деятельности, расширение рынков для продукции микропредприятий и малых предприятий, а также развитие и усовершенствование соответствующей инфраструктуры.
Key aspirations for 2013 include developing understanding of the impact of body confidence on women's aspirations and self-actualisation, and developing work with targeted communities within the wider population. Основные цели на 2013 год включают развитие понимания того, как уверенность в собственном теле влияет на устремления и самореализацию женщин, а также продолжение работы с целевыми группами в рамках более широких слоев населения.
The committee received considerable lobbying from the developing wine industry. Мощное развитие в Крыму получила винодельческая промышленность.
Currently this Center, in cooperation with organization GTZ, has been implementing a special project aimed at developing agriculture. В настоящее время Центр в сотрудничестве с Германской ассоциацией по техническому сотрудничеству осуществляет специальный проект, направленный на развитие сельского хозяйства.
About US$ 10 billion have already been invested in developing the oil industry's infrastructure. Около 10 млрд. долл. США уже вложены в развитие инфраструктуры нефтяной промышленности.
Other developments under way in Bolivia aim at diversifying the sources of energy and developing new value-added energy segments. Боливия предпринимает также и другие инициативы, направленные на диверсификацию энергоисточников и развитие новых сегментов энергетического сектора, обеспечивающих увеличение добавленной стоимости.
Drawing a parallel from this national evolution, developing a financial architecture to perform similar functions in the international arena is essential. Проводя параллель между этими национальными наработками, можно сказать, что сейчас важным моментом является развитие финансовой архитектуры, предназначенной для выполнения аналогичных функций в международных масштабах.
As such, RRSP is developing national capacities for the analysis and interpretation of coarse-resolution satellite imagery and for the subsequent generation of information products. Исходя из этого, РПДЗ обеспечивает развитие национального потенциала для анализа и расшифровки полученных с помощью спутников изображений с низким разрешением и для последующего формирования информационных продуктов.
It is against this background of standardisation that other countries in Europe are developing their statistical systems. З. Развитие статистических систем в других странах Европы происходит, таким образом, в условиях, когда в этой сфере уже разработаны соответствующие стандарты.
The second ancillary line of business that Gaz de France is developing is services. Компания "Газ-де-Франс" осуществляет свою деятельность еще по такому одному вспомогательному направлению, как развитие системы обслуживания.
UNDP gradually oriented TRAC-2 resources towards support to programme countries for developing capacity to achieve the Goals. В обновленном стратегическом плане на 2008-2011 годы развитие потенциала признается в качестве одного из ключевых факторов развития в четырех программных областях деятельности.
Ukraine had launched a programme aimed at increasing grain production, developing logistics, and maximising the use of modern technology and financial resources. Украина запустила программу, направленную на увеличение производства зерна, развитие сети перевозок сельхозпродукции, широкое внедрение современных технологий и повышение эффективности использования финансовых ресурсов в этой сфере.
Rationalizing oil consumption and developing alternative sources of energy such as hydropower is one way that oil-importing African countries can reduce their import bill. Рационализация потребления нефти и развитие альтернативных источников энергии, таких, как гидроэнергия, является для африканских стран-импортеров нефти одним из путей возможного сокращения затрат на приобретение нефти.
Evaluations found that beneficiary countries have great expectations of UNIDO developing further similar processes for South-South transnational learning. Как было установлено в ходе оценок, страны - бенефи-циары возлагают большие надежды на дальнейшее развитие в рамках ЮНИДО аналогичных процессов в отношении транснационального обучения по линии Юг - Юг.
The proposed requirement for 2006/07 is based on the past expenditure level of $1,256,000 for supporting and developing Galaxy. Сметные потребности на 2006/07 год исчислены с учетом объема расходов на обеспечение поддержки и развитие системы «Гэлакси» за предшествующий период, который составлял 1256000 долл. США.
The emphasis is on developing results-based programme planning and management skills as well as effective management and leadership profiles. Упор делается на развитие навыков планирования программ, ориентированных на достижение конкретных результатов, и управленческих навыков, а также на подбор эффективных администраторов и руководителей.
Official development assistance remains the major source of investment in developing infrastructures in landlocked and transit countries. Помощь, поступающая по линии официальной помощи в целях развития, по-прежнему остается главным источником инвестиций в развитие инфраструктур в странах, не имеющих выхода к морю, и странах транзита.
According to the Government of Ghana, export-led and domestic-market-led industrialization depends primarily on developing supply capacity. По мнению правительства Ганы, индустриализация с ориентацией на развитие экспорта и внутренних рынков зависит в первую очередь от развития производственно-сбытового потенциала.