Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Developing - Развитие"

Примеры: Developing - Развитие
Consequently, maintaining natural ecosystems, building water supply systems, increasing food production, and diversifying the economy (including industrialization and developing the energy sector) emerge as important development priority areas. Вследствие этого к важным приоритетам развития относятся сохранение природных экосистем, строительство систем водоснабжения, увеличение производства продовольствия и диверсификация экономики (включая индустриализацию и развитие энергетического сектора).
Supporting and developing traditional knowledge, and the institutions and values linked to them, are essential building blocks for a process of community empowerment. Поддержание и развитие традиционных знаний, а также связанных с ними институтов и ценностей являются важнейшими составляющими элементами процесса укрепления авторитета общин.
The entities of the System have made an invaluable contribution to strengthening democracy, developing international law and protecting fundamental rights on the American continent. Органы этой Системы вносят неоценимый вклад в укрепление демократии, развитие международного права и защиту основных прав на американском континенте.
The two sides note that they will jointly strive to ensure peace and common prosperity on the basis of cooperation aimed at building mutual trust and developing equality. Обе стороны отмечают, что они будут совместно стремиться к обеспечению мира и всеобщего процветания на основе сотрудничества, направленного на укрепление взаимного доверия и развитие равноправия.
The basic programme mechanisms are liberalization of coal prices and adapting production to coal demand requirements; gradually changing ownership and production structures, developing and improving the market. К основным механизмам осуществления программы относятся либерализация цен на уголь и корректировка угледобычи с учетом спроса на этот вид топлива; постепенное изменение форм собственности и структуры производства, а также развитие и совершенствование рынка.
In this regard, the Government is guided by a number of strategies to strengthen the education system and to assist people in owning business ventures, obtaining capital and developing entrepreneurial skills. В этом отношении правительство руководствуется рядом стратегий, направленных на укрепление образовательной системы, содействие частному предпринимательству, а также на получение капитала и развитие предпринимательских навыков.
Manager development and training is essential in developing a United Nations management culture of optimal people management including communications, supportiveness, transparency, participation and cooperation. Развитие и профессиональная подготовка управленческих кадров имеют чрезвычайно важное значение для формирования в Организации Объединенных Наций культуры управления, предусматривающей оптимальное управление людскими ресурсами, включая коммуникацию, поддержку, транспарентность, участие и сотрудничество.
This is an important factor for many developing economies to consider when making a decision on which type of telecommunications to invest in. Этот важный фактор следует учитывать многим развивающимся странам при принятии решений о том, в развитие какого вида средств связи следует направить инвестиции.
Development of stock markets has taken place in the context of a generalized policy of developing a diversified financial system which would cater for the different needs of borrowers and investors. Развитие фондовых рынков происходило на фоне общей политики, направленной на формирование диверсифицированной финансовой системы, отвечающей различным потребностям заемщиков и инвесторов.
In west Africa, the UNDCP project based in Abidjan and aimed at developing drug control structures, human resources and programmes in ECOWAS countries ended in December 1998. В Западной Африке в декабре 1998 года было завершено осуществление проекта ЮНДКП, который базировался в Абиджане и был нацелен на создание структур контроля над наркотиками, развитие людских ресурсов и программ в странах ЭКОВАС.
The immutability of the policy of further developing the principles of democracy is confirmed by Kazakhstan's accession to United Nations international conventions in the human rights field. Неизменность курса на дальнейшее развитие принципов демократии подтверждает присоединение Казахстана к международным конвенциям Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The regions will be responsible for developing the offer by adapting it as closely as possible to the needs of the population groups. Указанные районы будут отвечать за развитие перевозок, обеспечивая более тщательный учет потребностей населения.
(a) Continuing and further developing its trade efficiency programme for interested African countries; а) продолжение и дальнейшее развитие ее программы в области эффективности торговли для заинтересованных африканских стран;
From the time Kyrgyzstan became independent, we have pursued a policy of developing and strengthening broad regional and international cooperation in specific areas, including the control of narcotic drugs. С момента становления независимого Кыргызстана нами взят курс на развитие и укрепление широкого регионального и международного сотрудничества в такой специфической области, как контроль над наркотиками.
The children's movement has been developing along the following lines in Russia in recent years: Развитие детского движения в России в последние годы осуществлялось в следующих направлениях:
The purpose of developing international criminal law was to establish the responsibility of States, but also that of individuals. Развитие международного уголовного права предусматривает не только ответственность государств, но в равной степени и ответственность индивидуумов.
It was agreed to begin immediate negotiations on concluding an agreement on economic cooperation and trade, aimed at developing comprehensive and mutually beneficial economic and trade relations. Было решено начать незамедлительные переговоры о заключении соглашения об экономическом и торговом сотрудничестве, направленном на развитие всеобъемлющих и взаимовыгодных экономических и торговых связей.
Technologies to address those problems exist, but the costs of developing urban infrastructure, particularly in already built-up areas, are extremely high. Технические средства для решения этих проблем существуют, однако расходы на развитие инфраструктуры городских районов, в частности в тех районах, которые и так уже застроены, являются чрезвычайно высокими.
As Africa looks to the future, developing its enormous energy resources - through both national and regional efforts - must be given high priority. Ради будущего Африки развитие её огромного энергетического потенциала энергии - на национальном и местном уровнях - должно стать приоритетной задачей.
The Ministry of National Education has initiated a strategy for developing rural community schools that are autonomous, responsible, effective, and in tune with their surroundings. Министерство национального образования приступило к осуществлению стратегии, направленной на развитие общинных школ в сельских районах, сочетающих самостоятельность, ответственный подход и эффективность при обеспечении большей гармонии с окружающей социальной средой.
developing plans to promote women's participation in politics; развитие планов по стимулированию участия женщин в политической жизни;
(b) Formulating, developing and executing public policies for women; Ь) разработка, развитие и претворение в жизнь государственных программ в интересах женщин;
An important place in Ukraine's foreign policy priorities belongs to developing mutually beneficial relations with the countries of Asia, Africa and Latin America. Важное место в украинской системе приоритетов в области внешней политики занимает развитие взаимовыгодных отношений со странами Азии, Африки и Латинской Америки.
The decisions of the Federal Constitutional Court contribute to this by maintaining the standard of basic rights and thus further developing the interpretation of the Constitution. Этому способствуют и решения Федерального конституционного суда, которые укрепляют критерии основных прав и тем самым обеспечивают развитие толкования Конституции.
As regards trade and economic cooperation, the European Union's proposal aims at further developing our trade cooperation in a strengthened economic partnership. Что касается торгового и экономического партнерства, предложение Европейского союза направлено на дальнейшее развитие нашего торгового сотрудничества в условиях расширенного экономического партнерства.