| Developing these activities will necessitate the implementation of a transparent recruitment policy for port personnel and training programmes in both management and handling. | Развитие этой деятельности потребует выработки транспарентной политики набора персонала и разработки программ подготовки кадров по вопросам управления портовым хозяйством и осуществления грузовых операций. |
| B. Developing and upgrading of transport networks | В. Развитие и совершенствование транспортных сетей |
| E. Developing ESD competence 55 17 | Развитие знаний и навыков в области ОУР 55 26 |
| Developing such staff will involve investing in people and retaining their service for periods beyond the four years allowable under the 300 series appointments of limited duration. | Для обеспечения наличия таких специалистов потребуется вкладывать средства в развитие людских ресурсов и удерживать сотрудников на службе на протяжении более продолжительного периода времени, чем четыре года, как это допускается при назначениях на ограниченный срок, регулируемых Правилами о персонале серии 300. |
| (b) Developing and validating concrete interventions that promote agro-industry development in close collaboration with stakeholders and external resources; | Ь) разработка и оценка эффективности конкретных мероприятий, направленных на развитие агропромышленности, в тесном сотрудничестве с заинтересованными участниками и третьими сторонами; |
| Developing self-employment to give the young access to decent work; | развитие самостоятельной занятости для обеспечения молодежи доступа к достойным рабочим местам; |
| Developing national supply side capacity, including productive capacity and institutional frameworks; | развитие национальных производственно-сбытовых потенциалов, включая производственные мощности и институциональные структуры; |
| Developing the rural non-farm economy is of particular importance in poor countries because of its employment effects and linkages to the rest of the economy. | Не связанное с сельским хозяйством экономическое развитие сельских районов имеет особую значимость в бедных странах в силу его влияния на положение в сфере занятости и связей с остальными секторами экономики. |
| Developing the communities living in affected areas on the green belt path | Развитие общин, проживающих в проблемных районах на линии создания зеленого пояса |
| (c) Developing processes for delivery and feedback. | с) Развитие процессов информирования и обратной связи. |
| Developing cooperation with foreign States and international organizations in efforts to counter human trafficking | развитие сотрудничества с иностранными государствами и международными организациями в сфере противодействия торговле людьми |
| (b) Developing and offering basic social services aimed at supporting and enhancing the capabilities of disadvantaged persons and families; | Ь) развитие и предоставление первичных социальных услуг по поддержке и консолидации возможностей малоимущих лиц и семей; |
| Developing dynamic partnerships, with priority given to: | Развитие динамичных партнерств, при уделении особого внимания следующему: |
| Developing regional oil and gas cooperation programmes (i.e. planned, cross-border projects); | развитие региональных программ сотрудничества в области нефтегазодобычи (т.е. планомерных, трансграничных проектов); |
| (a) Developing human resources was key to effective policing. | а) залогом успешной полицейской деятельности является развитие людских ресурсов. |
| Developing political management at national, regional and international levels that facilitates the performance of the national programmes and its technical focal points. | развитие стратегического управления на национальном, региональном и международном уровнях в целях повышения эффективности национальных программ и их технических координационных центров. |
| The Least Developed Countries Report 2006: Developing Productive Capacities provided a thorough analysis of key constraints and challenges facing least developed countries in this area. | Доклад о наименее развитых странах, 2006 год: Развитие производственного потенциала содержит глубокий анализ ключевых сдерживающих факторов и проблем, стоящих перед наименее развитыми странами в этой области. |
| Developing synergy between the formal and informal sectors based on local and regional socio-economic conditions. | развитие синергического взаимодействия между формальными и неформальными секторами на основе местных и региональных социально-экономических реалий. |
| Developing animal traction for farming in all regions; | развитие интенсивного растениеводства во всех районах страны; |
| Developing the agricultural sector as the third pillar of our economy is one of the priorities of our seventh national development plan, which is being implemented at present. | Развитие сельскохозяйственного сектора в качестве третьего основного компонента нашей экономики - это один из приоритетов нашего седьмого плана национального развития, который осуществляется в настоящее время. |
| Developing the preventive side of medical care (preventive examinations, check-ups, vaccinations, etc.); | развитие профилактического направления медицинской помощи (профилактические осмотры, диспансеризация, вакцинация и др.); |
| Advisory assistance was also provided during the BSEC/UNECE/KAF Workshop on "Developing sustainable SMEs - vision and reality" (Bucharest, June 2005). | Консультативная помощь была также оказана в рамках Рабочего совещания ОЧЭС/ЕЭК ООН/ФКА "Развитие устойчивых МСП - концепция и реальность" (Бухарест, июнь 2005 года). |
| Developing the supplier base. The National Linkage Programme worked closely with supplier companies on specific development areas related to the multinational customer base. | Развитие базы поставщиков: в рамках Национальной программы развития связей велась активная работа с компаниями-поставщиками в конкретных областях развития, связанных с клиентской базой многонациональных предприятий. |
| Developing some traditional sectors may also help export diversification; and | Развитие некоторых традиционных секторов также может содействовать диверсификации экспорта; и |
| (b) Developing and maintaining the human resources management infrastructure through policy development and information technology; | Ь) формирование инфраструктуры управления людскими ресурсами и обеспечение ее функционирования через разработку политики и развитие информационных технологий; |