| In the 1970s the developing of winter cultivars started. | В 1970-х начато развитие виноградарства. |
| developing trade finance institutions; | развитие учреждений по финансированию торговли; |
| A separate culture of disabled persons is developing. | Получает развитие самостоятельная культура инвалидов. |
| Providing advice and developing jurisprudence | Предоставление консультаций и развитие юриспруденции |
| Strengthening and developing the domestic financial system | Укрепление и развитие национальной финансовой системы |
| developing a framework of generic skills; | развитие основ общих знаний; |
| However, ICT is developing in an unbalanced way. | Однако развитие ИКТ происходит неравномерно. |
| developing and deepening industrial cooperation; | развитие и углубление промышленного сотрудничества; |
| That means developing potential industry. | Это означает развитие потенциальных отраслей промышленности. |
| Generating knowledge and developing capacities | Накопление знаний и развитие потенциалов |
| Developing a network of educational, health, social protection institutions, health-care centres and non-school education institutions focusing on the organization of recreation, rest and health improvement for children; and upgrading the material and technical infrastructure of such units; | развитие сети учебных заведений, заведений здравоохранения, социальной защиты, а также внешкольных учебных заведений, деятельность которых направлена на организацию досуга, отдыха и оздоровления детей, укрепление материально-технической базы этих заведений |
| UNU panel discussion on "Developing electronic governance in the South - New models for South-South Cooperation" (organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY), in collaboration with the United Nations University International Institute for Software Technology (IIST)) | Дискуссионный форум УООН на тему «Развитие систем электронного управления в странах Юга - новые модели сотрудничества Юг-Юг» (организуемый Отделением Университета Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке совместно с Международным институтом технологии программного обеспечения при Университете Организации Объединенных Наций (МИТПО)) |
| Developing the partnership between State, the private sector and civil society by extending participation and strengthening the dialogue between the active players in society to put together a social and economic contract cementing a genuine partnership between government, union movements and businessmen; | Развитие партнерских отношений между государством, частным сектором и гражданским обществом путем расширения возможностей участия в диалоге активных общественных сил и развития этого диалога, что позволит совместно выработать договоренности в социальной и экономической сферах, укрепляющие реальное партнерство между государством, профсоюзным движением и бизнесом. |
| Vigorously developing the recycling economy and following new patterns of industrialization. | Энергичное развитие экономики, основанной на утилизации и повторном использовании отходов, курс на новые модели индустриализации. |
| Development of communications in small island developing | Развитие электросвязи в малых островных развивающихся |
| The State is responsible for developing physical fitness and sports infrastructure and ensuring that the public has access to it. | Государство обеспечивает развитие физкультурно-спортивной инфрастуктуры и доступ к ней населения страны. |
| In developing that idea, Russian experts had drawn up a text for a convention on ensuring international energy security. | В развитие этой идеи россий-скими экспертами разработан текст конвенции по обеспечению международной энергетической безо-пасности. |
| Of special importance are the programmes aimed at developing culture as a whole in an integrated manner. | Следует упомянуть о реализации в течение этого периода программ, направленных на комплексное развитие общей культуры. |
| Tokyo gave the forth tranche for developing small and medium business in Moldova. | Токио предоставило Молдове четвертый транш кредита на развитие малого и среднего бизнеса. |
| Even after the dissolution of the GM/Fiat partnership, both companies retain the rights to continue developing Epsilon-derived models. | Даже после прекращения сотрудничества GM и Fiat, обе компании сохраняют права продолжать развитие моделей платформы "МОКС". |
| True and important values for our company include being a reliable partner, developing and challenging our employees, and being socially responsible. | Главными ценностями нашей компании мы считаем надежное партнерство, тщательный отбор и развитие сотрудников, социальную ответственность. |
| Moreover, there are no market incentives in place to induce private businesses to invest adequately in developing them. | К тому же, у бизнеса нет рыночных стимулов для адекватного инвестирования в их развитие. |
| Mathers and Westcott have been credited with developing the ritual outlines in the Cipher Manuscripts into a workable format. | Мазерсу и Уэсткотту приписывают развитие набросков ритуалов из Шифрованной рукописи до рабочего вида. |
| Welcome back to New York Metro, where we're continuing to track the developing situation at Litchfield Federal Prison. | С вами снова "Нью-Йорк-МЕтро", мы продолжаем отслеживать развитие ситуации в федеральной тюрьме "ЛИчфилд". |
| The term peacebuilding is a developing term under international law. | Несмотря на эти проблемы, отмечалось положительное развитие событий. |