Nine regional seminars entitled "Developing Cooperation in Criminal Proceedings" were organized in eight provinces in October and November 2005. |
Девять региональных семинаров на тему «Развитие сотрудничества в сфере уголовного судопроизводства» были организованы в восьми провинциях в октябре и ноябре 2005 года. |
Developing public and commercial operating models could improve accessibility to services and ease daily life for people without cars in rural areas. |
Развитие моделей перевозок общественным и коммерческим транспортом позволило бы улучшить доступность услуг и облегчить условия повседневной жизни сельского населения, не имеющего своих автомобилей. |
The programme "Developing agricultural land", 2004-2010; |
Программа «Развитие сельских территорий» на 2004 - 2010 годы; |
Developing and utilizing both existing and new energy technologies are critical to improve access to energy, promote energy efficiency and reduce greenhouse gas emissions. |
Развитие и применение как существующих, так и новых энергетических технологий имеют чрезвычайно важное значение для расширения доступа к энергоресурсам, содействия обеспечению энергоэффективности и сокращения выбросов парниковых газов. |
Developing and emerging countries need capable leadership elite, among other things, to take on social and political responsibility. |
Развивающимся странам и странам с формирующейся рыночной экономикой необходима, в частности, компетентно правящая элита, которая могла бы взять на себя ответственность за социальное и политическое развитие. |
(Developing mechanisms for building capacity) |
(Развитие механизмов для наращивания потенциала). |
2003: Expert of the TACIS program "Developing Local Democracy and Self-Government" |
2003 год: эксперт программы Европейского союза ТАСИС "Развитие местной демократии и самоуправления в России" |
Developing a way of thinking and attitudes towards the creation of cross sectoral partnerships able to promote an integrated and multisectoral approach to local development. |
Развитие мышления и взглядов, направленных на развитие общесекторальных партнерских отношений, в целях оказания содействия комплексному и многосекторальному подходу к местному развитию. |
Developing regional trade and investment through the creation of free-trade zones, or even an internal market in goods and labour, can make a real contribution to economic development. |
Развитие региональной торговли и инвестиций путем создания зон свободной торговли или даже внутреннего рынка товаров и рабочей силы может стать реальным вкладом в экономическое развитие. |
B. Developing opportunities for our human capital; |
В. Развитие возможностей для человеческого капитала |
(f) Developing bilateral and multilateral cooperation relating to migration, within the framework of international organizations; |
е) развитие многостороннего и двустороннего взаимодействия в сфере миграции в рамках международных организаций; |
(c) Developing skills in knowledge management; |
с) развитие навыков управления знаниями; |
Developing the production projects that they are carrying out. |
развитие производственных проектов с использованием компьютеров. |
2.4 Developing the following forms of cooperation between their armed forces: |
Развитие следующих форм сотрудничества между их вооруженными силами: |
Developing relations of friendship, peace and mutually beneficial cooperation is in the vital interests of the peoples of our States and benefits the cause of peace and security. |
Развитие отношений дружбы, добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества отвечает жизненным интересам народов наших государств, служит делу мира и безопасности. |
Developing the concept of family upbringing of children in modern conditions; |
развитие концепции семейного воспитания детей в современных условиях; |
Sustainably Developing and Managing the use of Ocean Resources |
устойчивое развитие и управление использованием ресурсов океана |
Developing nuclear technology for Pakistan was a main goal and of Prime minister Zulfikar Ali Bhutto who initiated the scientific research in 1972. |
Развитие ядерной технологии для Пакистана было главной целью и премьер-министра Зульфикара Али Бхутто, который инициировал научные исследования в 1972 году. |
English Page - Developing cooperation among the army forces, in the perspective of the NATO enlargement; |
развитие сотрудничества между вооруженными силами стран в свете расширения НАТО; |
c)(Developing activities implemented jointly by the Parties to the Convention. |
с) развитие процесса совместного осуществления обязательств Сторонами Конвенции. |
Other activities in this area included the organization of a seminar entitled "Developing local productive and supply capacity in the pharmaceutical sector: the role of intellectual property rights". |
К числу других мероприятий в этой области относится организация семинара на тему "Развитие местного потенциала производства и поставок в фармацевтическом секторе: роль прав интеллектуальной собственности". |
Developing the latter had been the cornerstone of the UNCTAD capacity-building activities as provided for in the Bangkok Plan of Action. |
Именно развитие такой способности является краеугольным камнем деятельности ЮНКТАД по укреплению потенциала, как это предусмотрено Бангкокским планом действий. |
Developing and improving health system and safeguarding equal access to it for the whole population; and |
развитие и совершенствование системы здравоохранения и обеспечение всему населению равного доступа к ней; |
Developing a graduation strategy implies that all key elements for achieving structural progress, especially the development of sound productive capacities, are mainstreamed into the planning process. |
Разработка стратегии перехода предусматривает, что в процессе планирования учитываются все ключевые аспекты структурного прогресса, в первую очередь развитие мощного производственного потенциала. |
Developing the culture of supply and consumption of local and traditional food products. |
249.11 Развитие культуры производства и потребления местных и традиционных продуктов питания; |