In addition, newly emerging or rapidly developing economic sectors pose new environmental threats that are not yet being effectively controlled, such as the growing problem of electronic wastes. |
Помимо этого, появление и стремительное развитие новых секторов экономической деятельности создают новые экологические угрозы, которые пока еще эффективно не контролируются, как, например, становящаяся все более серьезной проблема электронных отходов. |
This fund was established to finance the biotechnology R&D activities of the Brazilian molecular ecology programme, aimed at developing bio-industries and promoting sustainable use of biodiversity. |
Этот фонд был учрежден для финансирования исследований и разработок в области биотехнологии в рамках бразильской программы молекулярной экологии, направленной на развитие биоотраслей и поощрение устойчивого использования биоразнообразия. |
In the whole, at the moment small entrepreneurship has been actively developing in trade business, sharing 70 per cent of today Bashkortostan total trade turnover. |
Вообще, сейчас в торговом бизнесе идет активное развитие малого предпринимательства, которое на сегодняшний день формирует около 70 процентов всего торгового оборота Башкортостана. |
The Bank deals with this task by combining three components: strong management, an effective organizational structure and an HR policy aimed at developing and motivating employees. |
Банк решает эту задачу путем объединения трех составляющих - сильного менеджмента, эффективной организационной структуры и кадровой политики, направленной на развитие и мотивацию персонала. |
Main purpose of his visit was establishing and developing connections concerning musical ministry of our church (rock-festival "Ledokol" in particular). |
Главной целью его визита была установка и развитие связей для музыкального служения в нашей церкви (рок-фестиваль "Ледокол"). |
In Argentina, he was instrumental in training several Argentinian physicists, including José Antonio Balseiro, and had a profound impact in developing physics in Argentina. |
За время работы в Аргентине профессор Бек не только подготовил ряд физиков, в том числе Хосе Антонио Балсейро (José Antonio Balseiro), но и оказал глубокое влияние на развитие физике в этой стране. |
Our relationships with clients are based on mutual respect of interests, orientation towards developing a win-win cooperation and immediate response to clients' needs. |
В основе взаимоотношений с Клиентами - взаимное уважение интересов, направленность на развитие взаимовыгодного сотрудничества, быстрое реагирование, на запросы Клиента. |
The second part demonstrated that protecting the environment and developing new business are not conflicting initiatives from both a product and service stand point. |
Вторая часть продемонстрировала, что защита окружающей среды и развитие нового бизнеса не находится в противоречии инициативы продукта и точки зрения обслуживания. |
The work of the Forum is aimed at defining, developing and spreading dialogue standards, and introducing the spirit of cooperation and understanding into everyday life. |
Деятельность Форума направлена на разработку, развитие и распространение культуры диалога, привнесение духа сотрудничества и понимания в повседневную жизнь людей из разных цивилизаций. |
First building campaign In 1662, minor modifications to the château were undertaken; however, greater attention was given to developing the gardens. |
Первая строительная кампания В 1662 году была выполнена незначительная реконструкция замка; основные усилия и средства были направлены на развитие садов и парка. |
Rolls had been developing a titanium blade as an insurance against difficulties with Hyfil, but this meant extra cost and more weight. |
Rolls-Royce продолжил развитие в направлении применения титановых лопастей вентилятора, чтобы застраховаться от трудностей с Hyfil, но это привело к дополнительным расходам и увеличило вес двигателя. |
In the post-war period, Pope Benedict XV was involved in developing the Church administration to deal with the new international system that had emerged. |
В послевоенный период, Папа Бенедикт XV был вовлечён в развитие церковного управления, для налаживания контактов с новой международной системой. |
Since both real-time and business applications are important to businesses, developing quality of service solutions is seen as crucial by some. |
Так как и бизнес-приложения, и приложения в реальном времени важны для компаний, развитие качества решений проблемы некоторыми рассматривается в качестве важнейшего приоритета. |
Moreover, virtually all cultural anthropologists today share Boas's commitment to field research involving extended residence, learning the local language, and developing social relationships with informants. |
Более того, сегодня практически все культурные антропологи разделяют приверженность Боаса полевым исследованиям, включающим расширенное проживание, изучение местного языка и развитие социальных отношений с носителями языка. |
It is responsible for promoting and developing tourism, both from other countries to South Africa, and within South Africa... |
Оно несет ответственность за поощрение и развитие туризма, как из других стран в Южную Африку, так и в самой Южной Африке. |
The Italian government invested heavily in developing railways in the 1870s, more than doubling the existing length of railway line between 1870 and 1890. |
Итальянское правительство инвестировало значительные средства в развитие железных дорог в 1870-х годах, более чем удвоив существующую протяженность железнодорожной линии между 1870 и 1890 годами. |
He is credited with developing "cooperative ownership into an economically sound and workable principle." |
Ему приписывают развитие «кооперативной собственности в экономически обоснованный и практичный принцип». |
He made particularly important contributions to the development of the French organ school by devising pieces with independent pedal parts and developing the Tierce en taille genre. |
Он сделал существенный вклад в развитие французской органной школы, создав произведения с отдельными партиями для педальной клавиатуры и развивая жанр Tierce en taille. |
OUR MISSION: to facilitate development of civil society in Ukraine by strengthening non-governmental institutions and developing innovative models, methods and structures regarding social policy and provision of social services in communities. |
НАША МИССИЯ - развитие гражданского общества в Украине путем усиления общественных институций и разработки инновационных моделей, методик и структур, определяющих социальную политику и предоставление социальных услуг в территориальных громадах. |
In April 2008, Hango visited Vanuatu's capital, Port Vila, to publicise his newspaper in the hopes of developing it further. |
В апреле 2008 года Ханго посетил столицу Вануату, Порт-Вилу, чтобы официально опубликовать свою газету в надежде на её дальнейшее развитие. |
Because major business development was still dependent upon funding from the London Stock Exchange, Redpath understood the need for Canada to begin the long process of developing its own capital markets. |
Поскольку развитие бизнеса по-прежнему сильно зависит от финансирования Лондонской фондовой биржи, Редпат понимает необходимость начала длительного процесса развитие собственных рынков капитала. |
In January 1985 St. John teamed up with vocalist David Donato and drummer Barry Brandt of Angel to work on developing some demo ideas. |
В январе 1985 Сент-Джон объединился с вокалистом Донато и барабанщиком Барри Брэндтом из группы «Angel», чтобы воздействовать на развитие некоторых демонстрационных идей. |
As Professor Alan Cairns noted, "The initial federal government premise was on developing a pan-Canadian identity." |
По мнению профессора Алана Кернса «первоначальной целью федерального правительства было развитие общеканадской идентичности». |
This means developing differentiated education systems, ranging from vocational schools to doctoral programs, and giving students access to international experience, which can expose them to opportunities beyond national frontiers. |
Это означает развитие дифференцированной системы образования, начиная от профессионально-технических училищ до докторских программ, и предоставление студентам доступа к международному опыту, который сможет расширить их возможности за пределами национальных границ. |
Therefore, we must invest in developing leaders, leaders that have the skills, vision and determination to make peace. |
Поэтому мы должны вкладываться в развитие лидеров, таких лидеров, которые будут обладать способностями, видением и решительностью для создания мира. |